Un prisonnier a indiqué qu’en cas de bagarre, la sanction consistait en 30 jours d’enfermement dans la cellule disciplinaire. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
Sinon, ils devaient utiliser un seau dans la cellule. | UN | وفي حالة عدم حدوث هذا، يتعين عليهما استعمال دلو في الزنزانة. |
Au commissariat de police de Dantokpa, un détenu a indiqué qu'il y avait déjà de l'eau dans la cellule à son arrivée. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله. |
Après son arrivée à la prison, l'auteur a été placé dans la cellule no 141 du quartier 5, prévue pour deux personnes. | UN | وقد وضع صاحب البلاغ، بعد وصوله إلى السجن، في زنزانة تتسع لشخصين، وهي الزنزانة رقم 141 من الجناح 5. |
Il a raté tous les principaux organes, selon le doc qui m'a examiné dans la cellule. | Open Subtitles | غاب كل عضو الكبرى، وفقا ل، التي بدت الوثيقة لي أكثر في الخلية. |
Autrement, ils restaient dans la cellule pour toute la durée de la garde à vue. | UN | وبخلاف ذلك، يبقى المحتجزون في الزنزانة طوال فترة الاحتجاز. |
Après la première nuit passée dans la cellule, le froid a provoqué de violentes douleurs au dos. | UN | وبعد الليلة الأولى التي قضتها في الزنزانة الباردة، نشأ لديها ألم شديد في الظهر. |
Les membres du SPT ont vu des cafards et de nombreux détritus dans la cellule. | UN | ورأت اللجنة الفرعية صراصير وكمية كبيرة من النفايات في الزنزانة. |
Le SPT a constaté parfois qu'une bouteille d'eau avait été apportée dans la cellule. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المحتجزين يجري تزويدهم في بعض الحالات بقنينة مياه في الزنزانة. |
Par la suite, les quatre prisonniers ont été placés dans la cellule No 19. | UN | وبعد ذلك، أودع السجناء الأربعة في الزنزانة رقم 19. |
Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
Le gouvernement a souligné que dans la cellule où il se trouvait, il y avait sept autres personnes qui n'ont jamais signalé aux gardiens les agression mentionnées. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن الأشخاص السبعة الآخرين الموجودين في الزنزانة نفسها لم يبلغوا إلى الحرس الاعتداءات المذكورة. |
Elle s'y est rendue le lendemain et on lui a dit que son fils était dans la cellule 15. | UN | فتوجهت إليه في اليوم التالي وأُخبرت بأنه كان في الزنزانة 15. |
On a trouvé ça dans la cellule d'un détenu du comté. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذه في زنزانة سجين في سجن المقاطعة |
Savez-vous à qui vous vous en prenez dans la cellule 4 au 9e étage ? | Open Subtitles | أتعلم من الذي تتحرش به في زنزانة رقم 4 في الدور التاسع؟ |
Ce que l'on pense savoir actuellement, c'est que l'énergie déposée dans la cellule après l'irradiation peut endommager toutes les composantes sous-cellulaires. | UN | والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية. |
Voilà la composition de l'air dans la cellule en temps normal. | Open Subtitles | هذا هو التركيب الكيميائي الطبيعي للهواء في هذه الزنزانة |
La grande fenêtre d'origine avait été obturée, si bien qu'il n'entrait que très peu de lumière naturelle dans la cellule. | UN | وقد تم سد النافذة الكبيرة الأصلية، ونتيجة لذلك لا يدخل إلى الزنزانة سوى قدر ضئيل جداً من الضوء الطبيعي. |
Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours. | UN | وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما. |
Après l'interrogatoire, il a été reconduit dans la cellule où de nouveau on l'a obligé à rester debout face au mur, les yeux bandés et les menottes aux poignets. | UN | وبعد الاستجواب، أعيد مقدم الشكوى إلى زنزانته حيث وضع مرة أخرى في مواجهة الحائط معصوب العينين ومقيد اليدين. |
Vous entrez dans la cellule... les barreaux claquent... là, c'est pour de vrai. | Open Subtitles | و عندما يضعونك فى الزنزانة و تلك القضبان التى تمنعك من الرحيل هنا تعرف ان الأمر حقيقة و ليس خيال |
Je l'ai trouvée dans la cellule Maçonnique, chercher des morceaux de sa Boîte. | Open Subtitles | وجدتها في الحجرة الماسونية تبحث عن قطع من صندوقها |
C'est pour cette raison d'ailleurs que des cadres de la Banque centrale siègent dans la cellule antiterroriste. | UN | لذا، فإن كوادر من المصرف المركزي باتوا يعملون في الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Enferme le garde dans la cellule. Je reviens avec ma mère dès que je peux. | Open Subtitles | احتجز الحارس داخل الزنزانة وسأعود مع أمّي بأسرع ما يمكن |
Lorsqu'à sa première visite l'avocat a vu l'état dans lequel se trouvait le mari de l'auteur dans la cellule d'internement, il a immédiatement demandé qu'il reçoive des soins. | UN | وبعد الوقوف على حالة زوج صاحبة البلاغ في محتجزه في أول زيارة، طلب محاميه على الفور تقديم الرعاية الطبية إليه. |