"dans la centrale" - Traduction Français en Arabe

    • في محطة
        
    • إلى المحطة
        
    • إلى محطة الطاقة
        
    - Ils sont tous partis dans la centrale nucléaire. Open Subtitles تكفلوا بعمل الإصلاح في محطة الطاقة النووية،
    Je ne pense pas que l'exécution ait eu lieu dans la centrale électrique. Open Subtitles لا أعتقد أنّ الإعدام تم في محطة للكهرباء.
    Il salue les mesures prises par le Secrétaire général pour mobiliser les ressources destinées aux projets de réhabilitation de la population touchée et de réparation des conséquences de la catastrophe nucléaire qui a eu lieu dans la centrale de Tchernobyl. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتعبئة الموارد لمشاريع تأهيل السكان المتأثرين بالكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء بالطاقة النووية ومعالجة عواقبها.
    Bien que grave, l'accident survenu en 1979 dans la centrale nucléaire de Three Mile Island n'a pas eu de conséquences en dehors du site. UN وبالرغم من خطورة الحادث الذي وقع في عام ١٩٧٩ في محطة ثري مايل أيلند للطاقة النووية في الولايات المتحدة، فإنه لم تترتب عليه آثار خارج الموقع.
    Son identité vient d'être utilisée pour entrer dans la centrale. Open Subtitles شخص ما استخدم هويته للتو للدخول إلى المحطة الفرعية
    Libéré de la contrainte du TNP, il s'est mis à utiliser légitimement à la production d'armes toute la quantité de plutonium provenant de la production d'électricité dans la centrale nucléaire. UN بعد ان تخلصت من قيود المعاهدة، اتجهت الجمهورية إلى صنع الأسلحة، علنا وعلى نحو شرعي، باستخدام كل مواد البلوتونيوم الصادرة من سياق انتاج الطاقة الكهربائية في محطة الطاقة الكهرذرية الاختبارية.
    L'accident survenu le 11 mars 2011 dans la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi est un événement majeur dans l'histoire de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 2 - وتشكل الحادثة التي وقعت في 11 آذار/مارس 2011، في محطة فوكوشيما - داييتشي للطاقة النووية، حدثا هاما في تاريخ استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Il a également été saisi de six notifications concernant la fourniture d'articles destinés à être utilisés dans la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran). UN وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة ستة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر في جمهورية إيران الإسلامية.
    Lorsque le réacteur no 4 a explosé il y a 25 ans de cela dans la centrale nucléaire de Tchernobyl, l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques a pour la première fois pris une tournure tragique et le monde a tremblé. UN عندما انفجر المفاعل رقم 4 قبل خمسة وعشرين عاماً في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، شهد الاستخدام السلمي للطاقة النووية أول تحول فاجع له، وأصيب العالم بالصدمة.
    Nous exprimons notre sympathie au peuple et au Gouvernement japonais à la suite des événements malheureux qui ont eu lieu en mars 2011 dans la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN ونود أن نعرب عن تعاطفنا مع اليابان شعبا وحكومة بشأن الأحداث المؤسفة التي وقعت في مارس في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    L'accident survenu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986 continuait à avoir de lourdes conséquences à la fois sur le plan humain et sur celui de la dégradation de l'environnement, ce qui faisait ressortir les effets à long terme désastreux que pouvait produire ce genre de catastrophe. UN ولا زال للحادثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية في عام ٦٨٩١ عواقب خطيرة، من حيث معاناة البشر وتدهور البيئة على حد سواء، اﻷمر الذي يوضح بجلاء اﻵثار الوخيمة والطويلة اﻷجل المحتمل أن تترتب على مثل هذه الحوادث.
    La construction de six nouvelles tranches dans la centrale à gaz de Mulla Abdul, qui devrait être terminée d'ici février 2000, devrait ajouter 225 mégawatts à la production nationale. UN ومن المتوقع أن يضيف إنشاء ست وحدات جديدة مقررة في محطة المللا عبد الله لتوليد الطاقة بالغاز 225 ميغاوات إلى الشبكة عند الإنجاز بحلول شباط/فبراير 2000.
    L'an prochain, le monde va commémorer un triste événement : le vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي السنة المقبلة، سيحيي العالم يوما حزينا - هو الذكرى السنوية الخامسة والعشرون للحادثة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    En avril dernier, nous avons commémoré le vingtième anniversaire de l'accident tragique qui a eu lieu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui, par son ampleur, sa complexité et ses conséquences, a été la plus grave des catastrophes causées par l'homme. UN ذلك أننا في نيسان/أبريل الماضي أحيينا الذكرى السنوية العشرين للحادث المأساوي في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، التي كانت أكبر كارثة من صنع الإنسان من حيث حجمها وتعقيدها ونتائجها.
    226. Delft demande une indemnité d'un montant de NLG 170 494 pour travaux non réglés qui auraient été exécutés dans la centrale thermique d'AlMussaib. UN ٢٢6- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 494 ١7٠ غيلدرا عن العمل غير مدفوع الأجر الذي تقول إنها أنجزته في محطة المصعب لتوليد الطاقة الحرارية.
    Comme le Directeur général l'a mentionné dans son rapport précédent, les 29 et 30 juillet 2012, l'Agence a mené une inspection dans la centrale nucléaire de Bushehr, alors que le réacteur fonctionnait à 75 % de sa puissance nominale. UN 52 - وكما أُشير إليه في تقرير المدير العام السابق()، ففي 29 و 30 تموز/يوليه 2012، أجرت الوكالة عملية تفتيش في محطة بوشهر للقوى النووية بينما كان المفاعل يعمل بنسبة 75 أُشير من قدرته الاسمية.
    Les 6 et 7 novembre 2012, l'Agence a mené une inspection dans la centrale nucléaire de Bushehr et a vérifié que les assemblages combustibles se trouvaient dans la piscine de combustible usé. UN وفي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أجرت الوكالة عملية تفتيش في محطة بوشهر للقوى النووية وتحققت من وجود مجمعات الوقود في حوض الوقود المستهلك.
    Et il a joué à Zeus dans la centrale électrique. Open Subtitles ثم تحكّم في محطة الكهرباء.
    Trois jours après la guerre menée par Israël contre le Liban, la pire des catastrophes écologiques enregistrées en Méditerranée sous forme d'un déversement d'hydrocarbures en milieu marin, a fait suite à la destruction de réservoirs de pétrole dans la centrale électrique de Jiyeh par les forces aériennes israéliennes qui a provoqué le déversement d'environ 15 000 tonnes de fuel-oil dans la mer Méditerranée. UN 22 - ومضى يقول إنه بعد ثلاثة أيام من حرب إسرائيل على لبنان فقد تم تسجيل أسوأ كارثة بيئية في البحر الأبيض المتوسط وهي بقعة نفط بحرية، ناجمة عن تدمير سلاح الجو الإسرائيلي مستودعات تخزين النفط في محطة جيية لتوليد الطاقة مما أدّى إلى أطلاق نحو 000 15 طن من زيت الوقود في مياه البحر الأبيض المتوسط.
    348. La question de Tchernobyl est encore compliquée par les mauvaises conditions de sûreté actuelles dans la centrale. Une mission d'évaluation conduite par l'AIEA, qui s'est rendue dans la centrale en mars 1994, a confirmé ces conditions. UN ٣٤٨ - ومسألة تشرنوبيل تزداد تعقدا بسبب سوء أحوال السلامة في المحطة حاليا، وهي أقوال أكدتها بعثة تقييم أوفدت إلى المحطة بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Comment êtes-vous entré dans la centrale nucléaire ? Open Subtitles كيف دخلت إلى محطة الطاقة النووية؟ لا أعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus