"dans la communauté d" - Traduction Français en Arabe

    • في كومنولث
        
    • في جماعة
        
    • وكمنولث
        
    • في بلدان كومنولث
        
    • وكومنولت
        
    • في منطقة كومنولث
        
    • في المجتمع المحيط
        
    • وفي كمنولث
        
    La CNUCED contribue activement aussi à la promotion de la coopération régionale entre autorités chargées de la concurrence dans la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما أن الأونكتاد يسهم بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين السلطات المعنية بالمنافسة في كومنولث الدول المستقلة.
    À partir de la fin de 2000, trois conseillers régionaux en poste sur le terrain répondront à la plupart des besoins dans la Communauté d'États indépendants, en Amérique latine ainsi qu'en Afrique australe et en Afrique de l'Est. UN واعتبارا من أواخر عام 2000، سوف يقوم ثلاثة مستشارين اقليميين يعملون في الميدان بتقديم الخدمات التي توجد حاجة ماسة اليها في كومنولث الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Intégration d'une démarche antisexiste en science, technologie et innovation dans la Communauté d'Afrique de l'Est UN تعميم المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار في جماعة شرق أفريقيا
    :: Continuer de fournir une assistance technique pour intégrer le Burundi dans la Communauté d'Afrique de l'Est UN :: مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا
    Mon gouvernement est gravement préoccupé par le fait que le niveau des normes de sécurité appliqué dans de nombreuses installations nucléaires en service en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants est dangereusement bas. UN ومما يثير قلق حكومة بلادي البالغ أن الكثير من المنشآت النووية في أوروبا الشرقية والوسطى وكمنولث الدول المستقلة يعمل في ظل مستويات من السلامة منخفضة بشكل حرج.
    Il fait remarquer un progrès notable dans la Communauté d'Etats Indépendants en matière de législation; le processus lui-même a évolué vers une meilleure compréhension, aidant ainsi à promouvoir le dialogue et la coopération. UN وقال إن التقدم في بلدان كومنولث الدول المستقلة كان ملحوظاً في ميدان التشريع مثلاً، ولكن أدت ذات العملية أيضاً إلى إحراز تقدم في مجال التفاهم وساعدت على تعزيز الحوار والتعاون.
    En Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'Etats indépendants et dans les Etats de la Baltique, la Banque mondiale appuie un programme de l'UNICEF/Centre international pour le développement de l'enfant relatif au suivi du secteur social et à la surveillance de la pauvreté dans ces économies en transition. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وكومنولت الدول المستقلة، ودول البلطيق يدعم البنك الدولي برنامجا لمركز لليونيسيف/ ودولي لتنمية الطفل لرصد الفقر والرصد الاجتماعي في هذه الاقتصادات العابرة.
    dans la Communauté d'Etats indépendants, notamment en Russie, le manque d'informations complètes et fiables ne saurait cacher l'augmentation régulière des actes de violence. UN أما في كومنولث الدول المستقلة، ولا سيما روسيا، فإنه حتى الافتقار إلى معلومات كاملة وموثوق بها لا يمكن أن يحجب الزيادة المطردة في العنف.
    Le nombre de migrants internationaux a aussi baissé dans la Communauté d'États indépendants (CEI), où la plupart des personnes d'origine étrangère étaient à l'origine des migrants internes dans l'ancienne URSS. UN كما انخفض عدد المهاجرين الدوليين أيضا في كومنولث الدول المستقلة حيث كان معظم الأشخاص المولودين في الخارج هم مهاجرون داخليون أصلا ضمن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Suivi de la Conférence sur les réfugiés, les rapatriés, les personnes déplacées et les mouvements migratoires connexes dans la Communauté d'États indépendants et les États voisins concernés UN 4 - متابعة المؤتمر المنعقد بشأن اللائجين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة ذات الصلة في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    4. Suivi de la Conférence sur les réfugiés, les rapatriés, les personnes déplacées et les mouvements migratoires connexes dans la Communauté d'États indépendants UN 4 - متابعة المؤتمر المنعقد بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة ذات الصلة في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    Ses opérations dans la Communauté d'Etats indépendants ont été axées, dans la mesure des ressources disponibles, sur des mesures prises en fonction des directives contenues dans le Plan d'action et servant de catalyseur dans des domaines qui n'entrent pas spécifiquement dans le cadre de ses compétences ou de sa mission dans la région. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل ونحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    Une délégation exprime la nécessité de ne pas simplement étudier les besoins de réintégration dans les situations de transition entre la guerre et la paix mais également à la suite de la dislocation de l'ex-Union soviétique pour faire face à l'immense tâche de réintégration dans la Communauté d'Etats indépendants. UN وأعرب أحد الوفود عن ضرورة الاهتمام، ليس فقط باحتياجات إعادة الاندماج في حالات الانتقال من الحرب إلى السلم، ولكن أيضا في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي السابق والمهمة الضخمة المتمثلة في إعادة الاندماج في كومنولث الدول المستقلة.
    Le Burundi continue de participer aux réunions sectorielles régulières visant son intégration complète dans la Communauté d'Afrique de l'Est. UN 102 - تواصل بوروندي المشاركة في الاجتماعات القطاعية لتحقيق اندماجها الكامل في جماعة شرق أفريقيا.
    Beaucoup d'efforts de développement sont entrepris dans plusieurs secteurs clefs de la vie nationale pour assurer un léger mieux à la population, en profitant aussi de l'intégration du Burundi dans la Communauté d'Afrique de l'Est. UN ويجري الاضطلاع بالعديد من الجهود الإنمائية في عدد من القطاعات الوطنية الرئيسية التي تهدف إلى رفع مستوى حياة شعبنا، مستفيدين من اندماج بوروندي في جماعة وسط أفريقيا.
    Dans le contexte régional élargi, le Gouvernement devrait entreprendre les démarches nécessaires pour assurer une bonne intégration des agents socioéconomiques dans la Communauté d'Afrique de l'Est, et soutenir de manière adéquate le secteur privé, en particulier, pendant cette période de transition. UN 133 - وفي السياق الإقليمي الأوسع نطاقا ينبغي أن تتخذ الحكومة التدابير اللازمة لكفالة اندماج الأطراف الفاعلة الاجتماعية - الاقتصادية في جماعة دول شرق أفريقيا، وتوفير الدعم المناسب للقطاع الخاص بصفة خاصة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    10. Rapport sur le choix de l'endroit où établir une " présence régionale " en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les États baltes. UN ١٠ - تقرير عن تحديد حيز ﻹقامة " وجود إقليمي " في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق
    Le Social Monitor 2002 a proposé une vue d'ensemble de la situation sociale en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les États baltes, s'inspirant d'études effectuées par un réseau de bureaux de recherche et de statistiques regroupant 27 pays. UN وقدم المرصد الاجتماعي لعام 2002 التابع للمركز استعراضا شاملا للاتجاهات الاجتماعية في وسط وشرق أوروبا، وكمنولث الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق، بالاستناد إلى شبكة من الباحثين ومكاتب إحصائية في 27 بلدا.
    En deuxième lieu, il lance un appel aux donateurs pour qu'ils financent un certain nombre d'opérations spéciales, y compris les rapatriements en Afrique, les programmes dans la Communauté d'Etats indépendants et les opérations en ex-Yougoslavie. UN وثانياً، ناشد المانحين أن يقدموا تمويلاً كافياً لعدد من العمليات الخاصة، بما فيها إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أفريقيا، وبرامج في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وعمليات في يوغوسلافيا السابقة.
    En Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les États de la Baltique, la Banque mondiale appuie un programme de l'UNICEF/Centre international pour le développement de l'enfant relatif au suivi du secteur social et à la surveillance de la pauvreté dans ces économies en transition. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وكومنولت الدول المستقلة، ودول البلطيق يدعم البنك الدولي برنامجا لمركز لليونيسيف/ ودولي لتنمية الطفل لرصد الفقر والرصد الاجتماعي في هذه الاقتصادات العابرة.
    La production moyenne a continué de fléchir dans la Communauté d'Etats indépendants, mais si le recul a été particulièrement net pour la Fédération de Russie et l'Ukraine, la croissance a enfin repris dans d'autres membres du groupe. UN وظل الانتاج ينخفض في المتوسط في منطقة كومنولث الدول المستقلة وكان ذلك أوضح ما يكون في الاتحاد الروسي وأوكرانيا، ولكن حدث أخيراً في بعض البلدان اﻷعضاء اﻷخرى استئناف للنمو.
    Toutefois, lorsque les employés embauchés ne sont pas suffisamment formés ni encadrés, ils peuvent devenir un danger pour les droits de l'homme dans la Communauté d'accueil et pour la réputation de l'entreprise ainsi qu'une obligation légale pour celle-ci. UN ولكن عندما يكون موظفو الأمن المسلحون غير مدرَّبين كما يجب وليس هناك من يشرف عليهم، فإنهم قد يصبحون خطرا على حقوق الإنسان في المجتمع المحيط بالمشروع علاوة على الخطر الذي يمثلونه على سمعة المشروع ومسؤوليته القانونية.
    Dans d'autres pays industrialisés, notamment en Europe orientale et dans la Communauté d'États indépendants, l'accent a été mis sur la dégradation de l'environnement et son incidence sur la santé de la population. UN وفي بلدان صناعية أخرى، وبصفة خاصة في أوروبا الشرقية وفي كمنولث الدول المستقلة، يجري التركيز على تدهور البيئة وعلى اﻷثر الناجم منها على صحة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus