Cela représentait une révision en hausse par rapport à l'augmentation de 12 % prévue dans la communication nationale. | UN | وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني. |
Toutes les bonnes pratiques recensées au cours de l'enquête pourraient être incluses dans la communication nationale présentée par l'Italie au titre de la Convention. | UN | ويمكن إدراج جميع الممارسات التي حُددت عن طريق الدراسة الاستقصائية في البلاغ الوطني لإيطاليا بموجب الاتفاقية. |
L'étape II pourrait consister à fournir des éclaircissements sur les renseignements figurant dans la communication nationale, ainsi qu'une mise à jour de l'information. | UN | أما في المرحلة الثانية فيمكن توضيح المعلومات الواردة في البلاغ الوطني وتقديم معلومات مستكملة. |
En conséquence, il est dit dans la communication nationale que ces estimations sont à prendre avec précaution. | UN | وعليه، يرد في البلاغ الوطني أن هذه التقديرات ينبغي تناولها بحذر. |
A. Choix des politiques et mesures à présenter dans la communication nationale | UN | ألف - اختيار السياسات والتدابير لإدراجها في البلاغات الوطنية |
Toutefois, pour pouvoir établir des comparaisons, le niveau des émissions atteint en 1990 est également indiqué dans la communication nationale. | UN | ومع ذلك، وﻷغراض المقارنة، قُدم أيضاً مستوى الانبعاثات لعام ٠٩٩١ في البلاغ الوطني. |
Il a été mis à la disposition de l'équipe, au cours de la visite dans le pays, des documents qui étaient destinés à corroborer les informations figurant dans la communication nationale et qui ont permis de mieux comprendre ces informations. | UN | وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني. |
Ces nouvelles informations ont complété très utilement celles fournies dans la communication nationale et ont permis de les mettre à jour. | UN | وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير. |
Ainsi, la diminution annuelle des émissions de CO2 a été estimée à 29 718 Gg, au lieu des 70 400 Gg mentionnés dans la communication nationale. | UN | وهكذا قدرت تنحية الكربون السنوي ﺑ ٨١٧ ٩٢ جيغاجول وليس ٠٠٤ ٠٧ جيغاجول كما ورد في البلاغ الوطني. |
Les résultats de plusieurs études ont été décrits avec précision dans la communication nationale. | UN | ووصفت نتائج عدة دراسات وصفاً جيداً في البلاغ الوطني. |
Les politiques et les mesures adoptées sont décrites dans la communication nationale par gaz et par secteur, en mettant l'accent sur le secteur énergétique. | UN | وترد السياسات والتدابير في البلاغ الوطني وتصنف حسب الغاز والقطاع، مع التركيز على قطاع الطاقة. |
Il y a une bonne analyse des raisons pour lesquelles ces estimations diffèrent de celles qui avaient été présentées dans la communication nationale initiale. | UN | وترد مناقشة جيدة ﻷسباب الاختلاف بين هذه التقديرات والتقديرات المقدمة في البلاغ الوطني اﻷول. |
Ces mesures ont été envisagées dans les perspectives énergétiques de 1994, mais n'ont pas été mentionnées dans la communication nationale. | UN | وقد بُحثت هذه التدابير في توقعات عام ٤٩٩١ المتعلقة بالطاقة لكن لم يُبلغ عنها في البلاغ الوطني. |
Il indique la réduction ou l'absorption estimée des émissions et le coût du projet, s'ils sont mentionnés dans la communication nationale. | UN | وتشير الوثيقة إلى تقديرات انخفاض الانبعاثات أو الامتصاص وتكلفة المشاريع، إذا وردت أصلاً في البلاغ الوطني الفردي. |
Des estimations des réductions potentielles ont été établies pour chaque projet proposé dans la communication nationale mais elles n'étaient étayées par aucun calcul. | UN | ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني. ولم تُقدم حسابات تدعم تلك التقديرات. |
Slovaquie : Les estimations des effets des politiques et des mesures sur les émissions de CO2 sont mesurées par la différence entre les chiffres correspondant au scénario 1 et au scénario 3 dans la communication nationale. | UN | الولايات المتحدة: عُرضت تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز عرضاً واضحاً في البلاغ الوطني ويبدو أنها تستند إلى سياسات وتدابير اعتمدت ونُفذت. |
Les informations figurant dans la communication nationale devraient concorder avec celles fournies dans l'inventaire annuel présenté la même année; toute divergence éventuelle devrait être expliquée en détail. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني متسقة مع المعلومات المقدمة في العرض السنوي للمعلومات المستمدة من قوائم الجرد عن السنة التي يقدم فيها البلاغ، وينبغي تقديم تفسير كامل لأية اختلافات. |
A. Choix des politiques et mesures à décrire dans la communication nationale | UN | ألف- اختيار السياسات والتدابير لادراجها في البلاغ الوطني |
Elles devraient fournir dans la communication nationale suffisamment d'informations pour permettre au lecteur de comprendre en quoi consistent fondamentalement ces modèles et/ou méthodes. | UN | وينبغي تقديم معلومات كافية في البلاغ الوطني كي يتسنى للقارئ فهم هذه النماذج و/أو النُهج فهماً أساسياً. |
29. Les Parties doivent remplir le tableau 1 en ce qui concerne les politiques et mesures décrites dans la communication nationale. | UN | 29- ويجب على الأطراف استكمال الجدول الموجز (الجدول 1) للسياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية. |
2. Chacune des Parties visées à l'annexe I fait figurer dans la communication nationale qu'elle établit conformément à l'article 12 de la Convention les informations supplémentaires qui sont nécessaires pour faire la preuve qu'elle s'acquitte de ses engagements au titre du présent Protocole, et qui doivent être déterminées conformément au paragraphe 4 ci—après. | UN | ٢- يدرج كل طرف مدرج في المرفق اﻷول في بلاغه الوطني المقدم بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية المعلومات التكميلية اللازمة ﻹثبات امتثاله لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، كما تتحدد وفقاً للفقرة ٤ أدناه. |