"dans la convention sur l'interdiction" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقية حظر
        
    Quant à nous, nous faisons des efforts résolus pour satisfaire aux obligations fixées dans la Convention sur l'interdiction des mines. UN ومن جهتنا، فإننا نبذل جهودا حثيثة للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حظر الألغام.
    dans la Convention sur l'interdiction des mines, elle figure au paragraphe 1 de l'article 7. UN أما في اتفاقية حظر الألغام، فإن المواضيع المتعلقة بالتنفيذ مدرجة في الفقرة 1 من المادة 7.
    Elle est définie de façon légale dans la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction et dans d'autres instruments pertinents du droit international. UN ولقد ورد تعريف قانوني لها في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، وفي صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي.
    Elles ont une portée plus générale que celles qui figurent dans la Convention sur l'interdiction des armes chimiques car elles ont été établies sur la base des informations recueillies par la Commission sur les initiatives prises par l'Iraq pour mettre au point et fabriquer des armes chimiques. UN وهذه القوائم أعم من القوائم الواردة في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، نظرا ﻷنها تستند إلى معرفة اللجنة بأنشطة العراق المحددة الرامية إلى استحداث وإنتاج اﻷسلحة الكيميائية.
    Prenant note des dispositions relatives à l'environnement qui figurent dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, UN وإذ تحيط علما باﻷحكام المتصلة بالبيئة والمنصوص عليها في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Parmi les armes chimiques figurent des produits chimiques toxiques, des munitions, des dispositifs et des équipements connexes tels que définis dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN وتشمل الأسلحة الكيميائية المواد والذخائر والأجهزة الكيميائية السمية والمعدات ذات الصلة على النحو المحدد في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Une telle méthode irait uniquement dans le sens de considérations militaires au détriment des objectifs humanitaires consacrés dans la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN فذلك النهج يعطي الأفضلية للاعتبارات العسكرية وحدها، على حساب الأهداف الإنسانية الواردة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Prenant note des dispositions relatives à l'environnement qui figurent dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, UN " وإذ تحيط علما باﻷحكام المتصلة بالبيئة الواردة في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Les droits et obligations inscrits dans la Convention sur l'interdiction des mines s'appliquant uniquement aux États parties, l'accord de ces États serait nécessaire dans l'éventualité de l'engagement d'organisations non gouvernementales avec des acteurs armés non étatiques dans le cadre de la Convention. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أشدد أيضا على أنه لما كانت الحقوق والواجبات المكرسة في اتفاقية حظر الألغام لا تنطبق إلا على الدول الأطراف في الاتفاقية، فإن موافقة الدول الأطراف المعنية ضرورية إذا كان ومتى ما كان من المزمع مشاركة المنظمات غير الحكومية مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية في سياق الاتفاقية.
    Le membre de phrase < < chaque État partie qui est en mesure de le faire > > figurant dans la Convention sur l'interdiction des mines a été utilisé comme une excuse par certains Gouvernements pour ne rien faire : < < Nous ne sommes pas en mesure de le faire; nous avons signé le Traité mais nous n'avons pas les moyens économiques ou financiers de le mettre en œuvre > > . UN فقد شكّلت عبارة " كل دولة طرف قادرة على ذلك " ، الواردة في اتفاقية حظر الألغام، ذريعة لكيلا تقوم الحكومات بأي شيء: فنحن غير قادرين على ذلك، وقعنا على المعاهدة غير أننا لا نملك القدر الكافي من الإمكانات الاقتصادية والمالية لتنفيذها.
    Prenant note des dispositions relatives à l'environnement qui figurent dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction11, UN وإذ تحيط علما باﻷحكام المتصلة بالبيئة والمنصوص عليها في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة)١١(،
    Prenant note des dispositions énoncées dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, concernant le respect de l'environnement auquel on devra veiller dans l'application de ladite convention, s'agissant spécialement des opérations de destruction des armes chimiques, UN " وإذ تحيط علما باﻷحكام الواردة في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة بشأن ضرورة الاحترام الواجب للبيئة في تطبيق هذه الاتفاقية، وبخاصة في عملية تدمير اﻷسلحة الكيميائية،
    Prenant note des dispositions relatives à l'environnement qui figurent dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-septième session, Supplément no 27 (A/47/27), appendice I. UN وإذ تحيط علما باﻷحكام المتصلة بالبيئة الواردة في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة)٧٢(،
    Prenant note des dispositions relatives à l'environnement qui figurent dans la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-septième session, Supplément No 27 (A/47/27), appendice I. UN إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، وإذ تحيط علما باﻷحكام المتصلة بالبيئة الواردة في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة)٣٦(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus