"dans la couche" - Traduction Français en Arabe

    • في طبقة
        
    • في الطبقة
        
    • في شريحة
        
    • في الطبقات
        
    • في جلد
        
    • في أدنى الطبقات
        
    • البروم في نمط
        
    iii) Inclure des paramètres océanographiques dans la couche d'eau supérieure en raison des risques de déversement accidentel. UN ' 3` تشتمل على المعايير الأوقيانوغرافية في طبقة المياه العليا نظرا إلى احتمال حصول تصريف عرضي.
    iii) Inclure des paramètres océanographiques dans la couche d'eau supérieure en raison des risques de déversement accidentel. UN `3 ' تشتمل على المعايير الأوقيانوغرافية في طبقة المياه العليا نظرا إلى احتمال حصول تصريف عرضي.
    L'eau se fait rare, il y a des trous dans la couche d'ozone, l'Amazonie est en cours de destruction, et la diversité biologique également. UN وتصبح المياه شحيحة وهناك ثقوب في طبقة الأوزون، وإلى جانب تدمير التنوع البيولوجي يجري تدمير غابات الأمازون.
    Dès l'application de l'engrais, le sol devrait être travaillé afin de répartir correctement les nutriments dans la couche superficielle. UN وعقب وضع المخصبات مباشرة، ينبغي حرث التربة لتوزيع المغذيات على النحو الملائم في الطبقة العليا منها.
    L'étude de la microphysique des aérosols et des nuages stratosphériques polaires, et des cirrus dans la couche tropicale de transition. UN دراسات تتعلق بالايروصول والفيزياء المجهرية للغيوم الستراتوسفيرية القطبية وللسحب الرقيقة في الطبقة الانتقالية المدارية.
    La plus forte concentration (800 ng/g poids sec) a été relevée dans la couche de l'année 1971 (Muir et al. 1999a). UN ولوحظ أعلى تركيز وقدره (800 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف) في شريحة مؤرخة 1971 (Muir وآخرون 1999أ).
    Les prévalences les plus élevées de cas d'anxiété légère ont été relevés dans la population de la couche la plus basse de la société, ceux d'anxiété modérée dans la couche basse et ceux d'anxiété grave dans la couche la plus basse et la couche moyenne-basse. UN ووجدت أعلى مستويات القلق الخفيف في أدنى الطبقات الدنيا، والقلق المعتدل في الطبقات الدنيا، والقلق الحاد في أدنى الطبقات الدنيا وأدنى الطبقات المتوسطة.
    Cependant, les rapports sont complexes entre les changements survenant dans la couche d'ozone et les incidences des changements climatiques. UN وهناك علاقات مركبة، مع ذلك، بين التغييرات في طبقة الأوزون وبين التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ.
    L'arbre Von Von pousse à des hauteurs au dessus de la canopée amazonienne, dans la couche émergente de la forêt tropicale. Open Subtitles شجرة الفون فون تنمو في المرتفعات فوق قبة الأمازون في طبقة الغابات الممطرة الناشئة
    Et cette lame est parmi les douzaines qu'on a trouvées dans la couche du sol du dessus des retombées volcaniques. Open Subtitles و هذا النصل كان واحد من عشرات عُثِرَ عليها في طبقة التربة فوق الهطل البركاني.
    Et le trou dans la couche d'ozone, pourquoi je ne le vois pas ? Open Subtitles اذا كان هناك ثقب في طبقة الاوزون كيف لا استطيع ان اراة ؟
    Anomalies dans la couche d'ozone, éruption solaire, n'importe quoi. Open Subtitles شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء
    Concentrations de composés néfastes dans la couche d'ozone stratosphérique UN جيم - تركيزات الأوزون في طبقة الستراتوسفير على الصعيد العالمي
    Avec ces mêmes technologies, il est aussi possible de simuler d’autres situations, par exemple de mesurer les dimensions du trou dans la couche d’ozone et l’impact du réchauffement de la planète sur le niveau des mers. UN ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا المعلومات ﻹجراء محاكاة لحجم الثقب في طبقة اﻷوزون وأثر الاحترار العالمي على مستوى سطح البحر، إلخ.
    2. Applications sur le sol suivies immédiatement d'une incorporation dans la couche arable. UN ٢- معاملات التربة التي يليها مباشرة التقليب في طبقة التربة السطحية.
    Si l'on considère les couches sociales, les taux les plus élevés de consommation ont été constatés dans la couche moyenne-haute, puis dans la couche la plus haute. UN ومن ناحية الطبقة الاجتماعية، وجدت أعلى معدلات التعاطي في الطبقة المتوسطة، تليها الطبقة العليا.
    Par couche sociale, les prévalences les plus fortes s'observent dans la couche supérieure puis la couche moyenne-supérieure. UN ووجد أعلى معدل للتعاطي في الطبقة العليا، تليها الطبقة المتوسطة العليا.
    Le plus gros de l'hémorragie se situe ici, dans la couche extérieure du cortex cérébral. Open Subtitles نستطيع رؤية ذلك التجمع الدموي الكبير يقع هنا بالضبط في الطبقة الخارجية لقشرة المخ
    À mesure que se développera la technologie minière des fonds marins, des études dynamiques des sédiments seront nécessaires pour élucider le transport des particules dans la couche sédimentaire supérieure. UN ومع تطور تكنولوجيا التعدين في قاع البحار، تبرز الحاجة إلى إجراء دراسات تتعلق بحركة الرواسب لتفسير كيفية انتقال الجسيمات في الطبقة العليا من الرواسب.
    La plus forte concentration (800 ng/g poids sec) a été relevée dans la couche de l'année 1971 (Muir et al. 1999a). UN ولوحظ أعلى تركيز وقدره (800 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف) في شريحة مؤرخة 1971 (Muir وآخرون 1999أ).
    La plus forte concentration (800 ng/g poids sec) a été relevée dans la couche de l'année 1971 (Muir et al. 1999a). UN ولوحظ أعلى تركيز وقدره (800 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف) في شريحة مؤرخة 1971 (Muir وآخرون 1999أ).
    Il importe de recueillir des informations sur les courants, les températures et la turbidité aussi bien à la surface qu'à profondeur intermédiaire et dans la couche limite benthique au-dessus du plancher océanique. UN ويلزم توفير معلومات عن التيارات ودرجة الحرارة والعكارة في الطبقات السطحية للبحر، وفي الطبقة المتوسطة للمياه، وفي الطبقة الحدودية القاعية التي تغمر قاع البحر.
    La plus forte concentration de résidus de PBDE total, soit 2 269 μg/kg de lipide, a été trouvée dans la couche de lard d'un marsouin commun de la région de Vancouver. UN ووجد أن أعلى تركيزات مخلفات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم الكلية، 2269 ميكروغرام/كغ من المادة الدهنية في جلد الخنازير البحرية المرفأية في منطقة فانكوفر.
    La fréquence des tentatives de suicide est très élevée aussi dans la couche la plus basse de la population. UN ويرتفع المعدل أيضا في أدنى الطبقات الدنيا.
    Ste0rn et Ikonomou (2000) ont étudié les niveaux de PBDE présents dans la couche de lard de bélugas mâles au Sud-est de la Baie de Baffin, au cours de la période 1982-1997 et ont constaté une augmentation notable du PBDE total (congénères tri à hexa). UN وفحص ستيرن وايكونومو (2000) مستويات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في نمط SE من الحيتان البيضاء في خليج بافن خلال الفترة 1982-1997 ووجدوا أن مستويات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البرومالكلية (المتجانسات من ثلاثي إلى سداسي) قد زادت زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus