C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, il n'est même pas dans la course. | Open Subtitles | إنّه ليس صديقي، لم يكن شريكي قط، إنّه ليس في السباق حتّى |
La conclusions de ce traité représenterait un jalon important dans la course engagée pour parvenir à un désarmement général et complet sous contrôle international vérifiable et efficace. | UN | وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها. |
D'autres qui n'ont pas la capacité de le faire, néanmoins, se retrouveraient de plus en plus en arrière dans la course économique. | UN | بيد أن الذين ليست لديهم القدرة على ذلك، سيجدون أنفسهم يتخلفون عن الركب بشكل متزايد في السباق الاقتصادي. |
Qui plus est, dans les pays mêmes, aussi bien dans le Sud que dans le Nord, certaines catégories sociales sont abandonnées dans la course à la compétitivité. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك مجموعات من السكان، في الجنوب وكذلك في الشمال، تخلفت في سباق التنافس. |
Le Bangladesh n'est pas engagé dans la course aux armements et n'a aucune intention de militariser l'espace. | UN | وبنغلاديش ليست ضالعة في سباق تسلح من هذا القبيل وليس لديها أي نية لتسليح الفضاء الخارجي. |
Même si elle a des visions, je les empêche d'arriver en restant dans la course. | Open Subtitles | حتى لو انهم مجرد رؤى انا اوقفهم عن الحدوث بالبقاء فى السباق |
La visibilité médiatique d'une urgence donnée est certainement un facteur plus important dans la course aux financements. | UN | وإن إبراز حالة طارئة بعينها في وسائط الإعلام هو بالتأكيد عامل أكثر تأثيرا في التنافس على صناديق التمويل. |
dans la course aux investissements directs étrangers, l'Afrique a pratiquement été court-circuitée. | UN | ولقد تم تجاوز افريقيا بالفعل في المنافسة على الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية. |
Chacun doit avoir la possibilité d'entrer dans la course même si tout le monde n'atteindra pas la ligne d'arrivée en même temps. | UN | ينبغي أن يكفل لكل فرد حق المشاركة في السباق ولكنهم لا يصلون كلهـــم الـــى غايــة الشوط في وقت واحد. |
Oui. Tu disais qu'on était peut-être dans la course. | Open Subtitles | نعم، كنت تقول أننا قد نكون في السباق للظفر به. |
Ce sont les dernières qualifications pour savoir qui sera dans la course. Ce sont les dernières qualifications pour savoir qui sera dans la course. | Open Subtitles | لقد وصلنا للمراحل الأخيرة لنعرف من سيشترك في السباق الكبير |
C'est pourquoi je pense qu'il est important d'avoir votre soutien clair et visible le plus tôt possible dans la course. | Open Subtitles | وهذا سبب أني أرى من المهم أن أقوم لك بدعم واضح ومرئي في أقرب وقت ممكن في السباق |
Vous avez parlé à des personnes qui ont un proche dans la course. | Open Subtitles | توم انا اعرف انك تحدثت إلى كثير من الناس الذين لديهم من يحبون يشاركون في السباق |
Mon père dit toujours que pour gagner la course, il faut être dans la course. | Open Subtitles | استمعو , ابي يقول دائما للفوز في السباق يجب عليك ان تحاكي السباق بكل جوارحك |
Nous avions grand espoir que les ressources utilisées dans la course aux armements seraient réorientées vers les activités de développement. | UN | وكانت لدينا آمال كبيرة في أن الموارد التي تستخدم في سباق التسلح سيجري تحويلها إلى اﻷنشطة اﻹنمائية. |
Pourquoi les autres pays ne suivraient-ils pas notre exemple, au lieu de gaspiller des sommes gigantesques dans la course aux armements? | UN | وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح. |
Le Bangladesh n'est pas engagé dans la course aux armements et n'a aucune intention de militariser l'espace. | UN | وبنغلاديش ليست مشتركة في سباق التسلح هذا وليس عندها أي نية لتسليح الفضاء الخارجي. |
Il semble qu'il se batte pour rester dans la course pour un contrat avec la Défense, pour plusieurs milliards. | Open Subtitles | يبدو انة يقاتل ليبقى فى السباق من اجل عقد دفاع بمليارات الدولارات |
On est aussi en droit d'attendre des organismes du système des Nations Unies qu'ils ne ruinent pas réciproquement les possibilités qui s'offrent aux uns et aux autres dans la course aux financements. | UN | ويتمثل أحد التوقعات المشروعة أيضاً في ألا تمس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإمكانات بعضها البعض في التنافس على تلك الموارد. |
La technologie appropriée pour les pays en développement semble toujours la partie perdante dans la course aux ressources disponibles à l'échelle mondiale aux fins de la recherche- développement. | UN | ويبدو أن التكنولوجيا المناسبة للبلدان النامية تخسر دائما في المنافسة على الموارد العالمية المتاحة للبحث والتطوير. |
Tu es toujours dans la course mais je n'aime pas que tu boives du vin pendant que tu surveilles mon frère. | Open Subtitles | ما زلت ضمن المرشحين لكن لا يعجبني انك تشربين النبيذ بينما تراقبين أخي |
Vous savez que j'adorerais me lancer dans la course. | Open Subtitles | آمل أنك مدرك بكوني مستعد للمنافسة على المنصب |
Pour gagner la course, il faut être dans la course. | Open Subtitles | للفوز بالسباق يجب عليك ان تحب السباق |
A l'heure actuelle, Warrick doit être très déçu de se trouver confronté à la défaite et à la mort, si tôt dans la course. | Open Subtitles | لا بد أن "وارك" اصيب بخيبة أمل بسبب ماحصل له في مرحلة مبكرة من السباق . |
Etant femme, négligeant les faits matériels, vous vous lancez dans la course, sachant que vous perdrez. | Open Subtitles | كونك امرأة تخيرت تجاهل البرهان العملى و تصرفت بعاطفية و دخلت السباق مع إدراكك أنه لا يمكنك إكماله |
et je suis très fière de dire que je suis maintenant dans la course pour être 2ème échelon. | Open Subtitles | وأنا فخور جدًا لكي أقول بأنني على مشارف الترقية إلى الدرجة الثانية. |