"dans la déclaration sur" - Traduction Français en Arabe

    • في اﻹعلان المتعلق
        
    • في إعلان
        
    • الإعلان المتعلق
        
    • في الإعلان بشأن
        
    • في الاعلان المتعلق
        
    • في اﻹعلان الخاص
        
    • الدولية التي ينص عليها إعلان
        
    • في البيان المتعلق
        
    • عليه إعلان
        
    • المتفق عليها في اﻹعلان
        
    • والتنمية في البلدان النامية
        
    • وفي إعلان
        
    a) Respect des engagements et application des politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance UN تنفيذ الالتزمات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération UN المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    En ce sens, le cadre stratégique pourrait représenter un premier pas dans la promotion des droits décrits dans la Déclaration sur le droit au développement. UN وبهذا المعنى، فإن اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن يمثل خطوة أولى على طريق تعزيز الحقوق المبينة في إعلان الحق في التنمية.
    Dans ce contexte, la reconnaissance du droit au développement tel qu’il a été défini dans la Déclaration sur le droit au développement constituerait un progrès indispensable. UN وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه.
    Le Groupe de travail avait traduit les normes et principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement en critères concrets axés sur les résultats qui donnaient des points de repère pour l'application pratique du droit au développement. UN فقد ترجم الفريق العامل القواعد والمبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية إلى معايير محددة قائمة على النتائج، وقدمت هذه المعايير توجيهات فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق.
    La discussion était notamment fondée sur la définition du développement, telle qu'elle figure dans la Déclaration sur le droit au développement. UN واستند نطاق المناقشات إلى جملة أمور منها تعريف التنمية الوارد في الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    C'est, à son avis, à la Commission des droits de l'homme qu'il appartient d'étudier comment promouvoir et défendre les droits proclamés dans la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN وقال إن لجنة حقوق اﻹنسان يتعين عليها في نظره أن تدرس كيفية تعزيز الحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية والدفاع عنها.
    68. La Conférence mondiale a réaffirmé que le droit universel et inaliénable au développement, tel qu'il était énoncé dans la Déclaration sur le droit au développement, devait être mis en oeuvre et se concrétiser. UN ٦٨ - وأعطى المؤتمر العالمي أولوية لتنفيذ وإعمال الحق في التنمية كما هو مقرر في اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    Ceux-ci continueront d'avoir besoin de l'aide de ce programme pour que les objectifs énoncés dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogue puissent être atteints aux Caraïbes. UN وستستمر الحاجة قائمة إلى مساعدات ذلك البرنامج إذا أريد لﻷهداف الواردة في اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية أن تتحقق في منطقة البحر الكاريبي.
    i) Respect des engagements et application des politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement UN ' ١ ' تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق فيها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    i) Respect des engagements et application des politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement UN ' ١` تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    i) Respect des engagements et application des poli-tiques convenus dans la Déclaration sur la coopéra-tion économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du dévelop-pement dans les pays en développement UN `١` تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    Réaffirmant la nécessité de mettre en place un mécanisme d'évaluation pour promouvoir, encourager et renforcer le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى آلية للتقييم بغية تأمين تعزيز وتشجيع وتدعيم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Toutes ces formes de violence qui sont liées à la volonté de coercition sont recensées dans la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Ledit consensus s'est fait jour tout récemment encore dans la Déclaration sur le Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    Elle vient compléter la définition du développement énoncée dans la Déclaration sur le droit au développement. UN وهذا يكمل تعريف التنمية الوارد في إعلان الحق في التنمية.
    Ledit consensus s'est fait jour tout récemment encore dans la Déclaration sur le Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    La Matrice pouvait contribuer à traduire dans des situations concrètes les principes définis dans la Déclaration sur les droits des minorités. UN فمن الممكن أن يساعد الخزان في ترجمة لغة المبادئ كما جاءت في الإعلان المتعلق بحقوق الأقليات إلى أوضاع بعينها.
    Les principaux points émanant de la recommandation générale no 19 sont réaffirmés et précisés dans la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Nous appuyons fermement les directives qui figurent dans la Déclaration sur l'environnement marin de la Zone. UN إننا نؤيد بقوة المبادئ التوجيهية الواردة في الاعلان المتعلق بالبيئة البحرية.
    Aussi ne devrions-nous pas manquer d'accorder l'attention voulue aux principes énoncés dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, adoptée à la dix-huitième session extraordinaire de l'Assemblée générale, notamment en ce qui concerne la reprise d'une croissance économique et d'un développement équitables. UN ومن هنا، لا ينبغي أن نقصر في إيلاء الاهتمام الواجب للمبادئ الواردة في اﻹعلان الخاص بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة وبخاصة فيما يتعلق بإعادة تنشيط النمو الاقتصادي المنصف والتنمية.
    16. La coopération internationale est l'un des engagements formulés dans la Déclaration sur le droit au développement. UN 16- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية.
    Le chef de la délégation, M. Khalafov, a déclaré que toutes les observations contenues dans la Déclaration sur le conflit avaient trait à l'exercice des droits de l'homme sur l'ensemble du territoire azerbaïdjanais, dont l'intégrité territoriale avait été violée par l'Arménie. UN وأشار رئيس الوفد، السيد خلفوف إلى أن جميع الملاحظات الواردة في البيان المتعلق بالنزاع تتصل بإعمال حقوق الإنسان في كامل أراضي أذربيجان التي انتهكت أرمينيا سلامتها الإقليمية.
    Elle a appelé à des efforts accrus au niveau national en faveur de la mise en œuvre du droit au développement, conformément à l'importance accordée, dans la Déclaration sur le droit au développement, à la responsabilité première des États et à l'indivisibilité des droits de l'homme. UN ودعت إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات على المستوى الوطني لإعمال الحق في التنمية، وفقاً لما أكد عليه إعلان الحق في التنمية من أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الدول وأن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة.
    dans la Déclaration sur le développement social de Copenhague, un train de mesures a été convenu pour redresser la situation sociale qui se détériore dans le monde. UN وفي إعلان كونبهاغن بشأن التنمية الاجتماعيـــة، اتفق على مجموعة من التدابير لعكس مسار الحالـــة الاقتصادية المتردية على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus