"dans la définition de la" - Traduction Français en Arabe

    • في تعريف
        
    • في تحديد هدف
        
    • ولدى تعريف
        
    Leur différence réside dans la définition de la portée des règles applicables de droit international humanitaire. UN ولكنهما يختلفان في تعريف نطاق معايير القانون الإنساني الدولي التي يجب أن تطبّق.
    La polygamie figure dans la définition de la bigamie telle qu'elle est visée par l'article 205 de la loi pénale. UN ويندرج تعدد الأزواج والزوجات في تعريف الزواج من شخصين على النحو المحدد في المادة 205 من قانون الجرائم.
    Droit et politique sont étroitement liés à l'interprétation culturelle et les institutions étatiques jouent un rôle actif dans la définition de la culture. UN ويرتبط القانون الرسمي والسياسة بالتصور الثقافي ارتباطاً وثيقاً، وتؤدي مؤسسات الدولة دوراً فعّالاً في تعريف الثقافة.
    La délégation française est toutefois d’avis qu’il faudrait préciser dans la définition de la déclaration interprétative à quel moment l’État ou l’organisation internationale qui en est l’auteur doit la formuler. UN بيد أن الوفد الفرنسي يستصوب أن تدرج في تعريف الإعلان التفسيري إشارة إلى متى ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تصدره أن تفعل ذلك.
    Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. UN فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم.
    dans la définition de la persécution, le juge s'est référé aux instruments internationaux reconnus en matière de droits de l'homme tels que la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN ولدى تعريف الاضطهاد، أشار القاضي إلى الصكوك المعترف بها دولياً والمعنية بحقوق اﻹنسان مثل إعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Si la CDI ne progresse pas dans la définition de la notion de diligence, il sera difficile de faire des propositions concernant la responsabilité internationale. UN وإذا لم تحرز اللجنة تقدما في تعريف مفهوم الحرص اللازم، فإنه سيصعب تقديم مقترحات بشأن المسؤولية الدولية.
    On a demandé si le viol entrait dans la définition de la violence domestique. UN وسئل عما إذا كان الاغتصاب يدخل في تعريف العنف المنزلي.
    Par exemple, bien que les tentatives d’extorsion dont l’auteur craint d’être victime pourraient être commises à une des fins visées dans la définition de la torture, de tels actes ne comporteraient pas nécessairement l’infliction intentionnelle d’une douleur ou de souffrances aiguës. UN وعلى سبيل المثال، فحتى في حالة ارتكاب أعمال الابتزاز التي يتوقعها مقدم البلاغ لغرض من اﻷغراض المشار اليها في تعريف التعذيب، فإنها لا تنطوي بالضرورة على تعمد الحاق ألم أو عذاب شديد.
    Elle a en outre fait état de la préférence de sa délégation pour la mention du concept de tourisme sexuel impliquant des enfants dans la définition de la prostitution d'enfants. UN وذكرت أيضاً أن وفدها يفضل إدماج مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال.
    Il a été également proposé de faire une place au principe de la proportionnalité dans la définition de la légitime défense. UN واقترح أيضا إدراج مفهوم التناسب في تعريف الدفاع عن النفس.
    Il a été également proposé de faire une place au principe de la proportionnalité dans la définition de la légitime défense. UN واقترح أيضا إدراج مفهوم التناسب في تعريف الدفاع عن النفس.
    De plus, les droits sont réprimés par bien des moyens, et elle a des doutes quant au jugement de valeur exprimé dans la définition de la liberté. UN وأضافت قائلة إن لقمع الحقوق وسائل كثيرة أيضاً، وأن لديها شكوكاً بشأن الحكم القيمي المعبَّر عنه في تعريف الحرية.
    En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا استخدمت أعراض الحرمان من المخدرات لأي غرض من الأغراض المذكورة في تعريف التعذيب الذي تنص عليه المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، فيمكن أن يكون هذا الاستخدام موازياً للتعذيب.
    Mieux vaut donc garder l'approche ouverte de la notion de groupe contenue dans la définition de la Commission européenne des droits de l'homme. UN والأفضل بالتالي اتباع نهج مفتوح تجاه مفهوم المجموعة الوارد في تعريف اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    L'unique projet disponible adoptait la loi du cédant avec certaines différences dans la définition de la règle sur la situation. UN وأشار إلى أن المشروع الوحيد المتاح اعتمد قانون المحيل مع بعض الاختلافات في تعريف قاعدة المكان.
    Ainsi qu'il est noté dans la définition de la consommation au paragraphe précédent, le Protocole prévoit que les exportations sont déduites. UN وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات.
    Ainsi qu’il est noté dans la définition de la consommation au paragraphe précédent, le Protocole prévoit que les exportations sont déduites. UN وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات.
    Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. UN فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم.
    dans la définition de la xénophobie, il convient d'établir un lien clair avec l'actuelle Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans un souci de complémentarité. UN ولدى تعريف كره الأجانب، يجب إقامة صِلة واضحة مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الحالية لكي يكون مكملاً لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus