"dans la désignation" - Traduction Français en Arabe

    • في تعيين
        
    • في تسمية
        
    • عند تعيين
        
    Il s'inquiète en outre du retard pris dans la désignation d'un médiateur. UN ويساوره القلق كذلك إزاء التأخر في تعيين أمين المظالم.
    Le manque de transparence apparent dans la désignation de ces organes jette une ombre sur leur crédibilité. UN وهذا الافتقار الواضح إلى الشفافية في تعيين هذه الهيئات يُلقي ظلاً على مصداقيتها.
    Il est donc à prévoir que les partis qui constituent la coalition Sloga joueront un rôle déterminant dans la désignation du nouveau Premier Ministre de la Republika Srpska. UN وعلى ذلك من المتوقع أن يكون ﻷحزاب تحالف سلوغا دور رئيسي في تعيين رئيس الوزراء الجديد لجمهورية صربسكا.
    Le Président nomme également le président de la Cour constitutionnelle qui joue un rôle dans la désignation des candidats aux six autres postes de magistrats à la Cour constitutionnelle, ce qui renforce encore l'influence du Président sur la composition de la Cour. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية. ويزيد هذا من نفوذ رئيس بيلاروس في تكوين المحكمة.
    La qualité doit être une considération primordiale dans la désignation des membres des institutions nationales, qui doit obéir à des critères clairement définis. UN - عند تعيين أعضاء في المؤسسات الوطنية، ينبغي أن ينصب الاهتمام على النوعية؛ وينبغي أن تكون هناك معايير محددة بوضوح لاختيار الأعضاء.
    Dans ce contexte, on observe que le secrétariat joue un rôle actif dans la désignation du Président. UN وفي هذا السياق، تضطلع الأمانة بدور نشط في تعيين الرئيس.
    À cet égard, le principe de la représentation géographique équitable et de la représentation des principaux systèmes juridiques du monde devraient être des critères importants dans la désignation des juges. UN وذكر في هذا الصدد أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتعبير عن النظم القانونية الرئيسية في العالم سيكونان معيارين هامين في تعيين القضاة.
    Par ailleurs, ma délégation se félicite de ce que le document CD/1867 traduise une répartition géographique équitable dans la désignation des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN ومن ثم، فإن وفد بلدي يسره أن المقرر CD/1867 يعكس التوسع الجغرافي العادل في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    La réunion a également souligné le rôle accru des regroupements régionaux dans la désignation de leurs représentants pour servir au Conseil de sécurité. UN 112 - شدد الاجتماع كذلك على الدور المتعاظم الذي تنهض به المجموعات الإقليمية في تعيين ممثليها للعمل في مجلس الأمن.
    Le retard excessif dans la désignation du vérificateur général des comptes et la forte réduction de son budget ont considérablement affaibli cette institution responsable du contrôle des comptes du Libéria. UN وكان من شأن التأخر المفرط في تعيين مراجع عام للحسابات والاستقطاعات الكبيرة في الميزانية أن غلت عمليـة المساءلة هذه في ليبريا.
    Il y a lieu, cependant, d'exprimer nos préoccupations devant le retard pris dans la désignation du facilitateur et du pays hôte de la Conférence qui devrait se tenir en 2012 sur l'établissement de cette zone. UN ومع ذلك، هذه أيضا فرصة للإعراب عن شواغلنا إزاء التأخير في تعيين الميسّر والبلد المضيف للمؤتمر، الذي يُفترض عقده في عام 2012، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La Mission a identifié les carences du système les plus graves et contribué à y remédier; on mentionnera, entre autres, les juridictions affaiblies par l’absentéisme, les démissions ou les licenciements et les retards dans la désignation de remplaçants; les enquêtes judiciaires inadéquates ou l’absence d’enquête; le non-respect des délais en matière de procédure; et les sentence arbitraires. UN ١٤ - وقامت البعثة بتسجيل أخطر جوانب القصور في النظام والمساعدة في علاجها: وهي الجوانب المتعلقة بضعف الولاية القضائية من جراء الغياب أو الاستقالات أو حالات الفصل والتأخير في تعيين البدلاء؛ وعدم كفاية التحقيقات القضائية أو انعدامها؛ وعدم مراعاة الحدود الزمنية المحددة للإجراءات؛ والأحكام التعسفية.
    Comme il l'a dit au Gouvernement, l'ordre judiciaire lui-même devait à son avis jouer un plus grand rôle dans la désignation de ses magistrats; la composition du Conseil devrait à tout le moins être équilibrée, avec un nombre égal de membres nommés par le Sénat et par l'ordre judiciaire. UN وقد قال للحكومة إن الهيئة القضائية نفسها يجب أن يكون لها قول بدرجة أكبر في تعيين قضاتها؛ ويجب أن يكون تكوين المجلس على الأقل متوازناً، ويكون فيه عدد متساوٍ بين الأعضاء الذين يعينهم مجلس الشيوخ والأعضاء الذين تعينهم السلطة القضائية.
    9. Le répertoire est régulièrement mis à jour sur la base des notifications des États concernant tout changement dans la désignation et les coordonnées de leurs autorités. UN 9- ويجري تحديث الدليل بانتظام بناء على الإشعارات التي ترسلها الدول بشأن أي تغييرات في تعيين السلطات وفي تفاصيل الاتصال بها.
    9. Le Secrétariat met régulièrement à jour le répertoire sur la base des notifications reçues des États concernant tout changement dans la désignation et les coordonnées de leurs autorités. UN 9- وتقوم الأمانة بتحديث الدليل بانتظام بناءً على الإشعارات التي ترسلها الدول بشأن أيِّ تغييرات في تعيين السلطات وفي تفاصيل الاتصال بها.
    10. Le Répertoire est régulièrement mis à jour sur la base des notifications que les États adressent à l'ONUDC pour lui signaler tout changement dans la désignation et les coordonnées de leurs autorités. UN 10- ويجري تحديث الدليل بانتظام، بناء على الإشعارات التي ترسلها الدول لتنبيه المكتب إلى أي تغيير في تعيين السلطات وفي تفاصيل الاتصال بها.
    Mme Belmihoub-Zerdani se déclare préoccupée par le rôle que joue le Parlement dans la désignation des juges et par le risque de discrimination fondée sur le sexe qui en résulte. UN 59 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أعربت عن قلقها بشأن الدور الذي يلعبه البرلمان في تعيين القضاة وبشأن الخطر الناجم عن التحيز الجنساني.
    En ce qui concerne la question de la représentation régionale, nous sommes convaincus de la nécessité d'attribuer un plus grand rôle aux groupes régionaux dans la désignation et l'approbation de leurs présentations respectives de candidats au Conseil, de manière à assurer une bonne représentation sous-régionale au sein de chacun d'entre eux. UN في ما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، إننا مقتنعون بضرورة إعطاء الجماعات الإقليمية دوراً أكبر في تسمية وتأييد مرشحيها لعضوية المجلس، وضمان التمثيل دون الإقليمي لكل منها.
    Toutefois, ces modifications ont suscité des préoccupations, notamment parmi les organisations de la société civile qui se sont réunies à Entebbe (Ouganda) du 23 au 26 mars pour examiner leur rôle dans la désignation des membres des nouvelles institutions. UN غير أن هذه التعديلات أثارت شواغل لدى جهات منها منظمات المجتمع المدني التي اجتمعت في عنتيبي، بأوغندا، في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس، لمناقشة دورها في تسمية أعضاء المؤسسات الجديدة.
    Le Secrétaire général et ses proches collaborateurs ont compromis l'indépendance du processus de sélection des membres du Conseil de justice interne en intervenant dans la désignation du représentant du personnel et juriste éminent. UN 119 - انتقص الأمين العام وكبار معاونيه من الاستقلالية في عملية اختيار أعضاء مجلس العدل الداخلي بالتدخل في تسمية ممثل الموظفين والحقوقي المرموق الذي يختاره أعضاء المجلس.
    6. Prie le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner avant la fin de 2007, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le PrésidentRapporteur du Forum social de 2008 et décide d'observer le principe du roulement régional dans la désignation des futurs présidentsrapporteurs du Forum; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛
    6. Prie le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner avant la fin de 2007, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le PrésidentRapporteur du Forum social de 2008 et décide d'observer le principe du roulement régional dans la désignation des futurs présidentsrapporteurs du Forum; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus