"dans la demande de prolongation" - Traduction Français en Arabe

    • في طلب التمديد
        
    • من خلال طلب التمديد
        
    dans la demande de prolongation qu'elle a soumise en 2011, l'Érythrée a indiqué que cette nouvelle étude aurait lieu au cours des trois années de la période de prolongation. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    dans la demande de prolongation qu'elle a soumise en 2011, l'Érythrée a indiqué que cette nouvelle étude aurait lieu au cours des trois années de la période de prolongation. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    Indiquer les coordonnées d'une personne en mesure de donner des renseignements sur les éléments fournis dans la demande de prolongation. UN إدراج معلومات اتصال لفرد يستطيع الإجابة عن أسئلة تتعلق بالمعلومات الواردة في طلب التمديد.
    C'est pour cette raison qu'il a été prévu que les activités relatives au renforcement de la gestion de l'information soient poursuivies en 2011, conformément à ce qui est prévu dans la demande de prolongation. UN ومن هنا، فإن الهدف من مواصلة الأنشطة هو تحسين إدارة المعلومات في عام 2011، على النحو المبين في طلب التمديد هذا.
    Depuis la huitième Assemblée des États parties, la Jordanie a précisé, dans la demande de prolongation qu'elle avait soumise en mars 2008 au titre de l'article 5, qu'elle avait aussi la responsabilité d'un nombre important de rescapés. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    Les Coprésidents ont invité l'Angola à fournir des informations actualisées sur ces questions et eu égard aux objectifs de progression pour 2013 figurant dans la demande de prolongation de l'Angola. UN ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 3 août 2010, le Zimbabwe a fait état de 9 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN وأبلغت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في 3 آب/ أغسطس 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation qu'il a présentée en 2011, le Chili a indiqué qu'il prévoyait d'achever la mise en œuvre de l'article 5 au plus tard le 1er mars 2020. UN وأشارت شيلي، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى توقعها إتمام تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2020.
    dans la demande de prolongation qu'il a présentée en 2011, le Chili a indiqué qu'il prévoyait d'achever la mise en œuvre de l'article 5 au plus tard le 1er mars 2020. UN وأشارت شيلي، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى توقعها إتمام تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2020.
    34. dans la demande de prolongation qu'elle a présentée en 2012, Chypre a indiqué qu'elle s'acquitterait de ses obligations concernant toutes les zones minées se trouvant sous son contrôle effectif avant l'expiration du délai le 1er juillet 2013. UN 34- وأشارت قبرص في طلب التمديد المقدم عام 2012 إلى أنها ستستكمل التنفيذ في جميع المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية بحلول الأجل المحدد لها في 1 تموز/يوليه 2013.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 24 août 2009 et à laquelle il a été répondu positivement le 4 décembre 2009, le Cambodge a indiqué qu'il s'employait à déterminer plus précisément le nombre de zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN ذكرت كمبوديا في طلب التمديد المقدم في 24 آب/أغسطس 2009 وتمت الموافقة عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها تحاول أن تحدد على وجه الدقة عدد المناطق المشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'elle a soumise le 13 août 2010, la Colombie a fait état de 13 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée et de 10 191 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت كولومبيا في طلب التمديد الذي قدمته في 13 آب/أغسطس 2010 عن 13 منطقة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد و191 10 منطقة يشتبه في منها مزروعة بألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 18 juin 2010, le Danemark a fait état d'une zone où la présence de mines antipersonnel était avérée. UN وتم توضيح إحداثياتها الجغرافية. أبلغت الدانمرك في طلب التمديد المقدم في 18 حزيران/يونيه 2010 بوجود منطقة واحدة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 31 mars 2008 et à laquelle il a été répondu positivement le 28 novembre 2008, l'Équateur a fait état de 75 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée. UN أبلغت إكوادور في طلب التمديد المقدم في 31 آذار/مارس 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 75 منطقة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'elle a soumise le 8 septembre 2010, la Guinée-Bissau a fait état de 9 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت غينيا - بيساو في طلب التمديد الذي قدمته في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'elle a soumise le 31 mars 2008 et à laquelle il a été répondu positivement le 28 novembre 2008, la Jordanie a fait état de 93 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée. UN أبلغ الأردن في طلب التمديد الذي قدمه في 31 آذار/مارس 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 93 منطقة أُبلغ بأنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'elle a soumise le 10 avril 2010, la Mauritanie a fait état de 21 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت موريتانيا في طلب التمديد الذي قدمته في 10 نيسان/أبريل 2010 بوجود 21 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 26 août 2008 et à laquelle il a été répondu positivement le 28 novembre 2008, le Mozambique a fait état de 541 zones où la présence de mines antipersonnel était avérée. UN أبلغت موزامبيق في طلب التمديد الذي قدمته في 26 آب/ أغسطس 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 541 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 8 juillet 2008 et à laquelle il a été répondu positivement le 28 novembre 2008, le Sénégal a fait état de 149 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت السنغال في طلب التمديد الذي قدمته في 8 تموز/يوليه 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 149 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 6 novembre 2008 et à laquelle il a été répondu positivement le 28 novembre 2008, le Yémen a fait état de 457 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغ اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 457 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Depuis la huitième Assemblée des États parties, la Jordanie a précisé, dans la demande de prolongation qu'elle avait soumise en mars 2008 au titre de l'article 5, qu'elle avait aussi la responsabilité d'un nombre important de rescapés. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus