"dans la deuxième phrase de" - Traduction Français en Arabe

    • في الجملة الثانية من
        
    • وفي الجملة الثانية
        
    51. Selon un autre avis, la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86 était appropriée et devait être conservée. UN 51- وذهب رأي آخر إلى أن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86 ملائمة وينبغي الاحتفاظ بها.
    La prévisibilité exigée dans la deuxième phrase de cette disposition est retenue. UN كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة.
    Il proposait donc de supprimer la référence à la réalisation dans la deuxième phrase de la nouvelle recommandation proposée. UN واقترح لذلك حذف الإشارة إلى الإنفاذ في الجملة الثانية من التوصية الجديدة المقترحة.
    Il appuie également la proposition de l'Irlande au sujet de la première phrase du paragraphe 9 de la section II B. Il est partisan d'insérer dans la deuxième phrase de ce paragraphe une mention concernant les obligations. UN وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة.
    dans la deuxième phrase de l'alinéa b) du paragraphe 45 des notes, le manque à gagner est effectivement inclus dans l'indemnisation due en pareil cas. UN وفي الجملة الثانية من الفقرة 45(ب) من الملاحظات، وردت إشارة إلى التعويض عن الخسائر في الأرباح في تلك الحالات.
    En revanche, les liens avec les conseils, les avocats, les témoins ou les experts des parties sont considérés comme d'une importance secondaire et il pourrait en être traité par la formulation large qui figure dans la deuxième phrase de chacune des déclarations types. UN وعلى النقيض من ذلك، تعتَبر روابط الصلة مع محامي الأطراف أو المحامين أو الشهود أو الخبراء ذات أهمية ثانوية، ويمكن شمولها بالصياغة العريضة في الجملة الثانية من كل بيان من البيانين.
    On a fait remarquer que l'annulation d'une opération aurait généralement pour conséquence la mise à néant de celle-ci et l'exécution de la décision de justice contre le cocontractant, et non pas ce qui était indiqué dans la deuxième phrase de la recommandation. UN وأشير إلى أن الأثر المعتاد لإبطال معاملة ما يكون طرح تلك المعاملة جانبا وتنفيذ قرار المحكمة ضد الطرف المقابل، وليس الأثر المشار اليه في الجملة الثانية من التوصية.
    Selon un autre avis, la règle détaillée énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 171 restreignait trop la gestion de la masse au jour le jour par le représentant de l'insolvabilité et pouvait être supprimée. UN وكان هناك رأي بديل مؤداه هو أن التفصيل الوارد في الجملة الثانية من التوصية 171 مفرط في التقييد على ممثل الاعسار في ادارته اليومية للموجودات ويمكن حذفه من النص.
    70. M. SHEININ propose de remplacer le verbe < < to test > > par < < to address > > , dans la deuxième phrase de la version anglaise. UN 70- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن الفعل " يفحص " بالعبارة " ينصب على " في الجملة الثانية من النسخة الإنكليزية.
    Il appuie également la proposition de l'Irlande au sujet de la première phrase du paragraphe 9 de la section II B. Il est partisan d'insérer dans la deuxième phrase de ce paragraphe une mention concernant les obligations. UN وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة.
    50. S'agissant de la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86, les points de vue ont divergé. UN 50- وفيما يتعلق بالقاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86، أبديت آراء متباينة.
    Le quatrième alinéa est inutile, mais le deuxième alinéa pourrait peut-être résoudre la question soulevée dans la deuxième phrase de l’article 113. UN وقال إن الفقرة الرابعة تعتبر غير ضرورية . واقترح أن تعنى الفقرة الثانية بالنقطة المطروحة في الجملة الثانية من المادة ١١٣ .
    b) Au paragraphe 13.9, dans la deuxième phrase de l’alinéa a), remplacer indispensables pour quantifier par quantitatifs et qualitatifs pour mesurer; UN )ب( في الجملة الثانية من الفقرة ١٣-٩ )أ( يستعاض عن لفظة " رئيسية " بعبارة " كمية ونوعية " ؛
    30. dans la deuxième phrase de l'ancien paragraphe 22.5, supprimer le mot " efficaces " avant le membre de phrase " sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme " . UN ٣٠ - في الجملة الثانية من الفقرة ٢٢-٥ السابقة، تحذف كلمة " فعالة " الواردة قبل عبارة " في مجال حقوق اﻹنسان " .
    M. IWASAWA propose que, dans la deuxième phrase de la version proposée par M. Kälin, les mots < < limité aux cas > > soient supprimés pour permettre de parvenir à un consensus. UN 34- السيد إيواساوا: اقترح أن تُحذف عبارة " أن يقتصر ذلك على الدعاوى " الواردة في الجملة الثانية من النص الذي اقترحه السيد كالين بغرض التوصل إلى توافق في الآراء.
    99. En ce qui concerne la rédaction du paragraphe 1, il a été proposé d'ajouter, dans la deuxième phrase de la version anglaise de ce paragraphe, les mots " referred to " ( " visée " ) avant les mots " in article 3 " . UN 99- من حيث الصياغة، اقتُرح أن يستعاض في الجملة الثانية من الفقرة 1 عن عبارة " بمقتضى المادة 3 " بعبارة " المشار إليه في المادة 3 " . واعتمدت اللجنة هذا الاقتراح.
    103. En ce qui concerne la rédaction du paragraphe 1, le Comité est convenu d'ajouter, dans la deuxième phrase de la version anglaise de ce paragraphe, les mots " referred to " ( " visée " ) avant les mots " article 4 " . UN 103- من حيث الصياغة، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن عبارة " بمقتضى المادة 4 " بعبارة " المشار إليه في المادة 4 " في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 21.
    35. Le Groupe de travail est convenu également d'ajouter les mots " ou une réponse " dans la deuxième phrase de l'article 20 afin d'aligner celle-ci sur la première phrase de l'article. UN 35- اتفق الفريق العامل أيضا على إضافة عبارة " أو الدفاع " في الجملة الثانية من المادة 20 لتوفيقها مع صيغة الجملة الأولى من تلك المادة.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    7.3 Le Comité doit déterminer si la restriction imposée au droit à la liberté d'expression de l'auteur et à son droit de réunion pacifique est justifiée par l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte et dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 7-3 ولذلك يتعين على اللجنة أن تنظر في ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في التجمع السلمي مبررة وفقاً للمعايير المبيّنة في الفقرة 3 من المادة 19 وفي الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus