"dans la distribution des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • في توزيع الموارد
        
    Environ 60 % des femmes russes n'avaient aucune part dans la distribution des ressources financières et des prêts. UN ولا يضطلع نحو ٦٠ في المائة من الروسيات بأي دور في توزيع الموارد المالية والقروض.
    Ces conflits ont pour origine le sentiment d'une injustice criante dans la distribution des ressources entre les différents groupes. UN ويكمن في لب هذه النزاعات مفهوم عدم اﻹنصاف في توزيع الموارد فيما بين مختلف الجماعات.
    La Stratégie a adopté une approche proactive de l'égalité des sexes. Appliquer une approche à base de parité des sexes signifie qu'équité et justice devraient prévaloir dans la distribution des ressources et des services conformément aux besoins des hommes et des femmes. UN وتتبع الاستراتيجية نهجا إيجابيا لتحقيق المساواة بين الجنسين، فتطبيق نهج جنساني معناه وجوب مراعاة الإنصاف والعدل في توزيع الموارد والخدمات حسب احتياجات الرجل والمرأة.
    La fixation de ces objectifs contribuerait à accroître la crédibilité et la responsabilisation de l'action humanitaire, garantirait une plus grande équité dans la distribution des ressources entre les pays et faciliterait le passage d'un système axé sur l'offre à un système axé sur la demande. UN وسيساهم وضع هذه الغايات في النهوض بمصداقية العمل الإنساني وبمساءلته، وسيضمن تحقيق عدالة أكبر في توزيع الموارد على البلدان، وسييسر الانتقال من نظام يحركه العرض إلى نظام يحركه الطلب.
    L'exploitation des TIC au service du développement doit être guidée par la demande, qui permettra au marché de jouer un rôle fondamental dans la distribution des ressources. UN 28 - وينبغي أن يسترشد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية بالطلب، فيتيح بذلك للسوق أن تلعب دورا أساسيا في توزيع الموارد.
    31. Au sein des ménages polygames, il peut exister des inégalités dans la distribution des ressources entre les épouses. UN 31- وفي الأسر المتعددة الزوجات، قد يكون هناك تفاوت في توزيع الموارد بين الزوجات.
    32. Au sein des ménages polygames, il peut exister des inégalités dans la distribution des ressources entre les épouses. UN 32- وفي الأسر المعيشية المتعددة الزوجات، قد تكون هناك حالات عدم مساواة في توزيع الموارد بين الزوجات.
    Dans la présente section on examine les inégalités entre hommes et femmes dans la distribution des ressources économiques essentielles, en particulier la terre et l'habitation. UN 176 - ويفحص هذا الفرع من الدراسة حالات اللامساواة الجنسانية في توزيع الموارد الاقتصادية الأساسية مع إيلاء اهتمام خاص للأرض والسكن.
    Les inégalités anciennes dans la distribution des ressources entre les hommes et les femmes et les difficultés particulières que rencontrent celles-ci pour disposer de ressources et d'actifs productifs, faire des études et acquérir des compétences et un emploi rémunéré doivent être éliminées pour que les femmes puissent participer pleinement aux processus de développement. UN وينبغي القضاء على وجوه الجور التي طال أمدها في توزيع الموارد بين الجنسين والعوائق القائمة على نوع الجنس المتصلة بالأصول الإنتاجية والوصول إلى التعليم والمهارات والعمل بأجر وذلك لكفالة المشاركة التامة للمرأة في عمليات التنمية.
    Comme il est dit dans ce rapport, il existe de nombreuses preuves suggérant que l'égalité entre les sexes dans la distribution des ressources économiques et financières, non seulement contribue au bien-être et à l'autonomisation des femmes, mais aussi a un effet démultiplicateur favorable à toute une série de buts essentiels de développement, y compris l'élimination de la pauvreté, et la croissance économique. UN وكما لوحظ في التقرير، هناك مجموعة كبيرة من الأدلة على أن المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد الاقتصادية والمالية لا تسهم فحسب في رفاه المرأة وتمكينها، وإنما لها أيضا آثار إيجابية متضاعفة بالنسبة لتحقيق طائفة من الأهداف الإنمائية الرئيسية بما فيها الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Le sous-programme a pour objectif général d'intégrer la promotion de la femme dans les politiques, les programmes et les structures de développement des États membres de la CEA, afin d'assurer la parité dans la distribution des ressources et d'associer les femmes aux décisions stratégiques touchant le développement économique et social. UN 75 - يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والهياكل الإنمائية للدول الأعضاء في اللجنة وذلك من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد وتمكين المرأة من المشاركة في اتخاذ القرارات الاستراتيجية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Selon le GIEC, < < des différences dans la distribution des ressources techniques, naturelles et financières parmi et entre les nations et les régions, et entre les générations, et les différences des coûts de l'atténuation sont souvent des considérations essentielles dans l'analyse des options d'atténuation des changements climatiques. > > . UN 16 - وذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن الاختلافات في توزيع الموارد التكنولوجية والطبيعية والمالية بين الدول والمناطق وداخل كل منها وبين الأجيال، وكذلك الفوارق في تكاليف التخفيف، هي غالبا اعتبارات أساسية في تحليل خيارات التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus