La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur à aérosol | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول |
Élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur en aérosol Déc. 2003 | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات والتي يستخدم فيها الإيروسول |
Plan d'élimination des CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur pharmaceutiques | UN | خطة إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات للأغراض الصيدلية |
Une des grandes priorités doit être la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية. |
Il ne pouvait pas accepter l'idée que, puisque l'Iraq avait disposé du matériel nécessaire et atteint un haut niveau de technicité dans la fabrication d'autres armes chimiques, ceci impliquait nécessairement que ceci soit vrai également pour l'agent VX. | UN | وقال إنه لا يقبل القول بأن العراق، بسبب امتلاكه للمعدات اللازمة وتحقيق مستوى عال من الخبرة في إنتاج أسلحة كيماوية أخرى، قد حقق بالضرورة نفس اﻹنجاز فيما يتعلق بالعامل VX. |
En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. | UN | فقد استثمرت البلدان الغنية في تصنيع الأسلحة ما لا يقل عن ستة أمثال أضعاف ما أنفقته على المساعدة الإنمائية. |
L'amiante est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الإسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
L'information fournie dans le projet d'élimination des CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur révèle qu'une quantité supplémentaire de 1 798,3 tonnes PAO de CFC pourrait être nécessaire pour la fabrication d'inhalateurs à doseur de 2011 à 2013. | UN | وتشير المعلومات المقدمة في مشروع إزالة المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات إلى أنه قد تلزم 798.3 1 طنا إضافية من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لإنتاج هذه الأجهزة بين العامين 2011 و2013. |
Le niveau de consommation de CFC entrant dans la fabrication d'inhalateurs à doseur en Argentine est indiqué dans le tableau ci-dessous. | UN | ويبين الجدول أدناه مستوى استهلاك الكلوروفلوروكربون المستخدم في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في الأرجنتين. |
- Des contrôles sont effectués dans les lieux où sont stockés des matières nucléaires, radioactives ou chimiques, des substances toxiques ou des éléments susceptibles d'entrer dans la fabrication d'armes chimiques ou bactériologiques; | UN | :: تفتيش أماكن تخزين المواد النووية والمشعة والكيميائية والسامة، والمكونات الأخرى التي يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية؛ |
La Direction de la défense civile mène aussi une action traditionnelle dans le domaine de la non-prolifération, travaillant en collaboration avec les milieux d'affaires pour prévenir la prolifération de produits clefs entrant dans la fabrication d'armes de destruction massive. | UN | وهنا تعمل دائرة الأمن المدني الدانمركية بالتعاون مع أوساط الأعمال لمنع الانتشار، بلا مراقبة، للمنتجات التي قد تستخدم في تصنيع أسلحة الدمار الشامل. |
- Contrôle et supervision de l'importation, de la vente et de la détention de produits chimiques utilisés dans la fabrication d'explosifs mais aussi à d'autres fins. | UN | - مراقبـة والإشراف على استيراد وبيع وحيازة المواد الكيميائية المستخدمة كعناصر مكونة في تصنيع المتفجرات وفي أغراض أخرى. |
D'ailleurs, les informations sur les stocks de CFC fournies dans ces cadres n'étaient guère suffisantes, alors qu'elles étaient essentielles pour bien suivre l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs. | UN | وقال إن المعلومات الخاصة بهذه المخزونات ضرورية حتى يمكن تتبّع استخدام هذه المواد بفعالية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بجرعة مقننة. |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations d Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de substances réglementées entrant dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés pour traiter l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل وتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية من المواد الخاضعة للمراقبة المستخدمة في تصنيع أجهزة استنشاق الجرعات المقننة المستخدمة في علاج الأزمة ومرض انسداد الشعب الرئوية المزمن، |
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs. | UN | 120- وشغلت جهود بنغلاديش للتخلص التدريجي من استخدامها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة جزءا كبيرا من وقت اللجنة. |
Toutefois, un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires marquera une étape importante vers un désarmement nucléaire irréversible et un point de repère essentiel sur la voie de notre objectif commun d'un monde sans armes nucléaires. | UN | لكن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون خطوة هامة في نزع السلاح النووي على نحو لا رجعـة فيه ومعلماً على الطريق المؤدي إلى هدفنا المشترك وهو إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Ainsi, il nous semble que ce que demandent certaines délégations a été plus ou moins compris : il s'agit d'inclure la question des stocks dans le mandat qui est actuellement en train de se négocier concernant la création d'un comité chargé de la question de l'interdiction de la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs nucléaires. | UN | من هنا نجد تفهما لما تطالب به بعض الوفود من ضرورة معالجة المخزون في إطار الولاية التي يجري التفاوض حولها ﻹنشاء اللجنة المعنية بالبند الخاص بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تساعد في إنتاج أسلحة نووية أو أي أجهزة تفجير نووية أخرى. |