"dans la formation du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • في تدريب الموظفين
        
    • في مجال تدريب الموظفين
        
    • في تدريب موظفي
        
    • في تدريب العاملين
        
    • في تدريب الأفراد
        
    Le HCR continuera donc à investir dans la formation du personnel ainsi que dans le matériel et les équipements de protection. UN ولذلك، فستواصل المفوضية الاستثمار في تدريب الموظفين وكذلك في فضلا عن توفير العتاد والمعدات الواقية.
    D'importants progrès avaient été accomplis dans la formation du personnel des services d'achat et dans la mise à jour du Manuel des achats et du site Internet consacrés aux achats. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    Investir dans la formation du personnel devrait donc figurer au premier rang des priorités. UN وبالتي، ينبغي إعطاء أولوية عالية للاستثمار في تدريب الموظفين.
    Il est également indispensable de progresser dans la formation du personnel et le renforcement des connaissances et de l'expérience internes nécessaires. UN ومن الحيوي أيضا إحراز تقدم في مجال تدريب الموظفين وتحسين معارف المؤسسة وخبراتها اللازمة.
    Des ressources considérables ont été investies dans la formation du personnel des institutions gouvernementales, de la police, de l'appareil judiciaire et de l'armée. UN وقد استثمرت موارد كبيرة في تدريب موظفي المؤسسات الحكومية، والشرطة، والقضاء، والجيش.
    L'Équateur investissait également dans la formation du personnel pénitentiaire et des surveillants. UN وتستثمر إكوادور أيضاً في تدريب العاملين في السجون وحراس السجون.
    Il faudra également investir dans la formation du personnel aux derniers développements technologiques, de façon régulière. UN وستمس الحاجة باستمرار إلى استثمار في تدريب الموظفين على المستجدات التكنولوجية.
    :: Engagement de réformes éducatives garantissant l'inclusion de la problématique sexuelle dans la formation du personnel juridique au niveau national; UN :: تنفيذ الإصلاحات التعليمية التي تكفل إدراج النهج الجنساني في تدريب الموظفين القضائيين على الصعيد الوطني.
    Le Secrétariat continuerait en outre d’investir dans la formation du personnel et la mise en valeur de ses compétences de base et poursuivrait les efforts déployés pour lui fournir un cadre de travail sûr et stable. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة الاستثمار التدريجي في تدريب الموظفين وتطوير مهاراتهم الفنية، وكذلك بذل جهودها لتوفير مناخ عمل آمن وخال من اﻷخطار.
    Le Secrétariat continuerait en outre d’investir dans la formation du personnel et la mise en valeur de ses compétences de base et poursuivrait les efforts déployés pour lui fournir un cadre de travail sûr et stable. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة الاستثمار التدريجي في تدريب الموظفين وتطوير مهاراتهم الفنية، وكذلك بذل جهودها لتوفير مناخ عمل آمن وخال من اﻷخطار.
    Il ne peut que souscrire à l'observation figurant au paragraphe 6 selon laquelle le retard apporté à l'élimination des demandes de fourniture de biens ou de services périmées ne constituait pas une erreur de gestion mais témoignait plutôt de lacunes dans la formation du personnel. UN بيد أنه اختلف مع ما ورد في الفقرة ٦ من أن التأخر في اتخاذ إجراء فيما يتعلق بطلبات الشراء القديمة لا يشكل لا مبالاة من قبل اﻹدارة، وإنما يعكس جوانب تقصير في تدريب الموظفين.
    La Directrice évoque le système de gestion de la performance, y compris les plans visant à le rationaliser ainsi que les investissements consentis dans la formation du personnel moyennant les programmes de téléapprentissage. UN وتحدثت مديرة الشعبة عن نظام إدارة الأداء، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تبسيطه، وعن الاستثمارات في تدريب الموظفين عن طريق برامج التعلم الإلكتروني.
    Elle a noté que la stratégie du Fonds dans le domaine des ressources humaines était fondée sur les compétences et que le FNUAP avait effectué d'importants investissements dans la formation du personnel. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية تستند إلى الكفاءة وأن الصندوق يستثمر استثمارا كبيرا في تدريب الموظفين.
    Il faudrait investir dans la formation du personnel et l'achat de nouveaux systèmes dans un premier temps pour pouvoir réaliser ensuite des gains d'efficacité. UN وسيكون من الضروري على المدى القصير القيام ببعض الاستثمارات في مجال تدريب الموظفين وإدخال نظم جديدة بغية تحقيق جوانب كفاءة في المستقبل.
    Il faudrait investir dans la formation du personnel et l'achat de nouveaux systèmes dans un premier temps pour pouvoir réaliser ensuite des gains d'efficacité. UN وسيكون من الضروري على المدى القصير القيام ببعض الاستثمارات في مجال تدريب الموظفين وإدخال نظم جديدة بغية تحقيق جوانب كفاءة في المستقبل.
    L’exercice biennal prochain verra se consolider ces acquis, les améliorations apportées au fonctionnement de l’Organisation se conjuguant aux progrès réalisés grâce à l’investissement passé et actuel dans la formation du personnel et l’innovation technologique. UN وسيتسنى في فترة السنتين المقبلة تعزيز هذه المكاسب، إذ ستنفذ المهام بفعالية أكبر بينما يستفاد من منافع الاستثمارات الماضية والجارية في مجال تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    103. Pour de nombreuses délégations, les progrès enregistrés dans la formation du personnel du HCR étaient apparemment insuffisants. UN ١٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء النقص الواضح في التقدم المحرز في تدريب موظفي المفوضية.
    Cette innovation ne débouche pas sur des solutions rapides et elle ne peut tenir lieu de formation formelle, mais c'est un élément important de la stratégie globale d'investissement dans la formation du personnel de l'ONU. UN وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة.
    Cette innovation ne débouche pas sur des solutions rapides et elle ne peut tenir lieu de formation formelle, mais c'est un élément important de la stratégie globale d'investissement dans la formation du personnel de l'ONU. UN وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة.
    1990 : Visite des Etats—Unis avec un groupe de dix chercheurs, en qualité de membre consultatif du projet de la Fondation Kelloggs sur le partenariat communautaire dans la formation du personnel de santé UN ١٩٩٠ زيارة شتى أنحاء الولايات المتحدة مع فريق مكوﱠن من ١٠ أكاديميين، بوصفها عضوا استشاريا في مشروع مؤسسة كيلوغز المعني بالمشاركة المجتمعية في تدريب العاملين الصحيين.
    Les projets les plus importants se résument dans la formation du personnel en matière de planification éducative, la création de centres de développement de la petite enfance et la formation des enseignants de l'enseignement de base (4 sessions) en plus du développement des programmes d'alphabétisation. UN وتتلخص أهم المشاريع في تدريب العاملين في مجال التخطيط التربوي وإنشاء مراكز تنمية الطفولة المبكرة، وتدريب المعلمين مرحلة التعليم الأساسي (4 دورات) بالإضافة إلى تطوير برامج محو الأمية.
    Chaque État Partie diffuse des informations sur les dispositions de la Convention et veille à ce que ces informations soient incluses dans la formation du personnel concerné par les obligations contractées en vertu de la Convention. UN 7 - تقوم كل دولة طرف بنشر المعلومات المتعلقة بمتطلبات هذه الاتفاقية، وتكفل إدراج تلك المعلومات في تدريب الأفراد المعنيين فيما يتعلق بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus