"dans la fourniture d'informations" - Traduction Français en Arabe

    • في توفير المعلومات
        
    • في توفير معلومات
        
    Il est absolument nécessaire d'instaurer une coopération plus étroite dans la fourniture d'informations au UN وتوجد حاجة واضحة لزيادة التعاون في توفير المعلومات إلى المفوضية بشأن مسائل تؤثر على حماية اللاجئين في الدول الأطراف، بما في ذلك المعلومات في مجال القوانين والإجراءات الجديدة قبل دخولها حيز التنفيذ.
    La Commission doit jouer un rôle central dans la fourniture d'informations au Conseil économique et social aux fins de l'aider dans ses activités de coordination et d'aider également la communauté internationale dans l'élaboration de mesures pratiques qui permettront la mise en oeuvre des activités de suivi. UN وهذه اللجنة سيكون لها دور مركزي في توفير المعلومات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في أنشطته التنسيقية، وفي مساعدة المجتمع الدولي في وضع تدابير عملية لتنفيذ أنشطة المتابعة.
    Le rôle fondamental des assistants parajuridiques dans la fourniture d'informations, d'assistance et de conseils juridiques aux personnes ayant besoin de soins et de protection, ainsi qu'aux détenus, a été souligné. UN وتم التشديد على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه المساعدون القانونيون في توفير المعلومات والمساعدة والمشورة القانونية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية وإلى المحتجزين.
    Les médias et la cybersanté ont été utilisés avec succès dans la fourniture d'informations sanitaires et la modification des comportements grâce à l'utilisation appropriée de celles-ci. UN 45 - جرى استخدام وسائط الإعلام وخدمات الصحة الإلكترونية بنجاح في توفير معلومات صحية وتحقيق تغيير في السلوك من خلال الاستخدام السليم للمعلومات.
    Le PNUE peut jouer un rôle utile dans la fourniture d'informations contextuelles telles que le caractère dynamique de la couverture terrestre et de l'utilisation des terres. UN ويمكن أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور مفيد في توفير معلومات موضوعية مثل الطبيعة الدينامية للغطاء النباتي واستخدام الأرض .
    A. Les observations au sol et leur rôle dans la fourniture d'informations aux Parties au Protocole de Montréal UN ألف - المشاهدات الميدانية ودورها في توفير المعلومات للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Bien que l'étude n'ait pas mis un accent particulier sur les enfants victimes de la traite, il met clairement en lumière la lacune qui existe dans la fourniture d'informations pertinentes aux enfants qui ont le droit de demander réparation pour les préjudices subis. UN وفي حين لم تركز الدراسة بشكل خاص على الأطفال المتاجر بهم إلاّ أنها تشير بوضوح إلى النقائص في توفير المعلومات ذات الصلة للأطفال وأهليتهم لالتماس تعويضات عامة عن الضرر الذي عانوا منه.
    101. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction du large soutien fourni par les États Membres, les organisations internationales et régionales et UN-SPIDER dans la fourniture d'informations spatiales à l'appui des opérations de secours menées à la suite du tremblement de terre qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010. UN 101- ولاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير الدعم الكبير الذي تقدمه عدّة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وبرنامج " سبايدر " في توفير المعلومات الفضائية لدعم جهود الإغاثة عقب الزلزال الذي ضرب هايتـي في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    En mars 2014, l'OMS a diffusé un matériel d'orientation et des recommandations à l'effet de s'assurer que les droits de l'homme soient bien pris en compte dans la fourniture d'informations et de services en matière de contraception. UN ٥٣- وفي آذار/مارس 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية إرشادات وتوصيات بشأن ضمان حقوق الإنسان في توفير معلومات وخدمات منع الحمل.
    Cette politique reconnaît également l'importance du rôle joué par les personnes, les familles, les communautés, les chefs religieux, les responsables locaux et la société civile dans la fourniture d'informations et de services adaptés en matière de santé sexuelle et génésique. UN 235- وتُقر هذه السياسة كذلك بالدور الهام الذي يؤدّيه الأفراد والأُسر والمجتمعات المحلية والزعماء الدينيون والمجتمعيون والمجتمع المدني في توفير معلومات وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية الملائمة.
    M. Woldearegay (Éthiopie) dit que le Département de l'information joue certes un rôle essentiel dans la fourniture d'informations exactes, impartiales et complètes sur l'action de l'Organisation, mais le manque de ressources et de moyens techniques dont souffrent les pays en développement fait qu'il est difficile à ces États d'accéder à la production du Département et de l'utiliser. UN 29 - السيد وولديريغي (إثيوبيا): قال إنه على الرغم من أن إدارة شؤون الإعلام تؤدي دورا أساسيا في توفير معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة عن عمل المنظمة، جعل الافتقار إلى الموارد والوسائل التقنية في البلدان النامية من الشاق على تلك البلدان الحصول على منتجات الإدارة واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus