"dans la gestion de l'eau" - Traduction Français en Arabe

    • في إدارة المياه
        
    • في ما يتعلق بالمياه
        
    :: Il a créé 10 réseaux régionaux de développement des capacités en eau et joue un rôle de pointe pour impliquer les femmes dans la gestion de l'eau; UN :: أنشأ عشر شبكات لتنمية قدرات المياه الإقليمية، ويقوم بدور قيادي في تحقيق المساواة بين الجنسين في إدارة المياه
    Le grand problème est le manque de moyens d'investissement dans la gestion de l'eau à petite échelle qui améliorerait la sécurité vivrière. UN وقد كانت المشكلة الرئيسية هي انعدام التمويل المتوفر للاستثمار في إدارة المياه على نطاق صغير من اجل تحسين الأمن الغذائي.
    Quatrièmement, une amélioration spectaculaire dans la gestion de l'eau douce est essentielle pour aider les populations et soutenir les systèmes écologiques si importants pour sauvegarder la vie sur notre planète. UN رابـعا، من الجوهري إجراء تحسين كبير في إدارة المياه العذبة ﻹدامة حياة السكان من بني البشر والنظم اﻹيكولوجية ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحياة على كوكبنا.
    :: La participation des femmes dans la gestion de l'eau à tous les niveaux. UN :: إشراك المرأة في إدارة المياه على جميع المستويات.
    d) De faciliter la coopération et la coordination régionales dans la gestion de l'eau, de l'énergie et des terres afin d'améliorer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique; UN (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛
    Il doit y avoir une masse critique de femmes aux postes de responsabilité dans la gestion de l'eau à tous les niveaux, et il importe pour que cela soit possible de procéder à des investissements ciblés dans le capital humain des femmes. UN وينبغي أن تمثَّل النساء بالحد الأمثل الممكن في المناصب المؤثرة في إدارة المياه على جميع المستويات، مما يتطلب استثمارات محددة الأهداف في رأس المال البشري النسائي. إجراءات محددة
    Membre du Comité scientifique, l'Institut était responsable du sous-atelier sur la prise en compte de la gestion de la demande en eau dans la gestion de l'eau urbaine et industrielle. UN والمعهد عضو في اللجنة العلمية وقد تولى المسؤولية عن حلقة العمل الفرعية المعنية بمراعاة تنظيم الطلب على المياه في إدارة المياه في المدن والمياه الصناعية.
    Le progrès accompli d'une manière générale dans la gestion de l'eau douce n'a été ni suffisant ni assez étendu pour réduire les tendances générales de la pénurie croissante d'eau, de la détérioration de la qualité de l'eau et de la contrainte croissante sur les écosystèmes d'eau douce. UN إن التقدم الإجمالي في إدارة المياه العذبة لم يكن كافيا أو شاملا بحيث يخفض من الاتجاه العام نحو تفاقم نقص المياه، وتردِّي نوعيتها، وتزايد الضغط على النظام الإيكولوجي للمياه العذبة.
    Étant donné que l'alimentation en eau était un service essentiel et que, comme indiqué dans le rapport, le progrès accompli dans la gestion de l'eau douce n'avait été ni suffisant ni assez étendu, il fallait renforcer les mesures prises afin d'atteindre cet objectif. UN وبما أن المياه تعتبر واحدة من الخدمات الأساسية كما جاء في التقرير، وبما أن التقدم المحرز في إدارة المياه العذبة لم يكن كافيا أو شاملا، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز التدابير الموصلة إلى بلوغ هذا الهدف.
    Étant donné que l'alimentation en eau était un service essentiel et que, comme indiqué dans le rapport, le progrès accompli dans la gestion de l'eau douce n'avait été ni suffisant ni assez étendu, il fallait renforcer les mesures prises afin d'atteindre cet objectif. UN وبما أن المياه تعتبر واحدة من الخدمات الأساسية كما جاء في التقرير، وبما أن التقدم المحرز في إدارة المياه العذبة لم يكن كافيا أو شاملا، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز التدابير الموصلة إلى بلوغ هذا الهدف.
    Les agriculteurs ont un rôle très important à jouer dans la gestion de l'eau dont ils sont l'un des principaux consommateurs. UN 25 - إن المزارعين يقومون بدور مهم للغاية في إدارة المياه بوصفهم مستهلكين رئيسيين لها.
    En tant que pays qui a fait de grands progrès dans la gestion de l'eau et du contrôle des inondations au cours des derniers siècles, le Japon a joué un rôle directeur dans les efforts internationaux visant à élargir l'accès à une eau salubre et à l'assainissement. UN واليابان كأمة حققت تقدماً كبيراً في إدارة المياه والتحكم في الفيضانات إبان القرون القليلة الماضية، اضطلعت بدور ريادي في الجهود الدولية الرامية إلى توسيع إمكانية توفير المياه النظيفة والصرف الصحي.
    25. En liaison avec l'étude du traitement des données aérospatiales et des processus naturels, des chercheurs de l'Institut sont parvenus à utiliser des instruments de mesure acoustique par ultrasons qui pourraient trouver des applications dans la gestion de l'eau et dans l'industrie pétrochimique. UN 25 - وفيما يتعلق بدراسة المعلومات الفضائية الجوية ومعالجتها، نجح الباحثون في المعهد في استخدام أجهزة قياس سمعية يمكن أن تكون لها تطبيقات في إدارة المياه وفي صناعة البتروكيماويات.
    Le Mexique a adopté une stratégie d'intégration du genre pour la gouvernance de l'eau ce qui a conduit à une participation accrue des femmes et des groupes de la société civile dans la gestion de l'eau. UN واعتمدت المكسيك استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة المياه، مما أدى إلى زيادة مشاركة المرأة ومجموعات المجتمع المدني في إدارة المياه().
    L'UNESCO a contribué à faire mieux connaître le rôle des peuples autochtones dans la gestion de l'eau avec la publication d'un ouvrage intitulé Water and indigenous peoples (programme LINKS de 2006). UN 9 - ساهمت اليونسكو في التوعية بدور الشعوب الأصلية في إدارة المياه بإصدار مجلد المياه والشعوب الأصلية (نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين - برنامج لينكس، 2006).
    La Chaire < < Femme, science et gestion raisonnée de l'eau en Afrique de l'Ouest > > à l'Université de Lomé vise à promouvoir une meilleure utilisation des ressources en eau au niveau local en améliorant la communication sociale et en renforçant le rôle des femmes dans la gestion de l'eau en milieu périurbain et rural. UN كرسي اليونسكو لدراسات " المرأة والعلوم والإدارة الرشيدة للمياه في غرب أفريقيا " بجامعة لومي، ويرمي إلى النهوض بترشيد استخدام الموارد المائية على الصعيد المحلي من خلال تعزيز التواصل الاجتماعي ودور المرأة في إدارة المياه داخل المجتمعات المحلية في الحضر والضواحي.
    Conjointement avec le Centre collaborateur du PNUE sur l'eau, le Bureau de coordination a aussi organisé une manifestation parallèle consacrée à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, intitulée < < Eau douce - la côte, un maillon manquant dans la gestion de l'eau > > . UN فإلى جانب مركز المياه المتعاون إلى جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قام مكتب التنسيق كذلك بتنظيم فاعلية متوازية لتناول الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، المعينة، " المياه العذبة، الساحل، الحلقة المفقودة في إدارة المياه " .
    La quatrième étude de la série examine les problèmes liés à la gestion de l'eau à usage agricole dans le contexte des changements climatiques, l'accroissement de la demande de production alimentaire, la durabilité de l'environnement et étudie le rôle potentiel des technologies en ce qui concerne la productivité des ressources en eau, la résilience dans la gestion de l'eau à usage agricole et les moyens de subsistance durables. UN 24 - وتبحث الدراسة الرابعة في السلسلة() في التحديات المتعلقة بإدارة المياه الزراعية في سياق تغير المناخ، وزيادة الطلب على الإنتاج الغذائي والاستدامة البيئية، ويستعرض الدور الذي يمكن أن تؤديه التكنولوجيات فيما يتعلق بإنتاجية المياه، والمرونة في إدارة المياه الزراعية، وسبل العيش المستدامة.
    d) De faciliter la coopération et la coordination régionales dans la gestion de l'eau, de l'énergie et des terres afin d'améliorer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique; UN (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus