"dans la guerre de" - Traduction Français en Arabe

    • في حرب
        
    • ميادين حرب
        
    Les ÉtatsUnis reconnaissent que ces traités s'imposent aux Parties dans la guerre de libération de l'Iraq. UN وتقر الولايات المتحدة بأن هذه المعاهدات ملزمة في حرب تحرير العراق.
    La 14e armée russe a joué un rôle décisif dans la guerre de 1992 en intervenant dans les combats aux côtés des séparatistes. UN واضطلع الجيش الرابع عشر الروسي بدور حاسم في حرب 1992 بالتدخل في القتال لمصلحة الانفصاليين.
    Bannis car ils n'ont pas choisi de camps, dans la guerre de Lucifer contre le Paradis. Open Subtitles تم نفيهم لرفضهم اختيار جانب معين في حرب الشيطان ضد السماء.
    Ce qu'aujourd'hui, les dirigeants congolais, le Président Kabila à leur tête, ne peuvent nier, c'est qu'ils ont accepté avec reconnaissance l'aide sollicitée et obtenue du Rwanda et d'autres pays dans la guerre de libération contre Mobutu et sa dictature. UN وما لا يمكن للقيادة الكونغولية اليوم برئاسة الرئيس كابيلا أن تنكره هو قبولها بامتنان للمساعدة التي التمستها وحصلت عليها من رواندا وغيرها في حرب التحرير ضد موبوتو ونظامه الدكتاتوري.
    Il s'agit là du champ de bataille central dans la guerre de légitimité menée par les Palestiniens et en leur nom. UN وهي ميدان رئيسي من ميادين حرب المشروعية التي يخوضها الفلسطينيون وتُخاض نيابة عنهم.
    D'aucuns nous disent parfois que le génocide en Bosnie ne saurait être comparé à l'holocauste perpétré contre les juifs au cours de la seconde guerre mondiale et que, dans la guerre de Bosnie, il y a des coupables des deux côtés. UN ويدعى في بعض اﻷحيان أن عمليات اﻹبادة الجماعية في البوسنة لا يمكن مقارنتها بالمحرقة التي تعرض لها اليهود في الحرب العالمية الثانية، وأن هناك أفرادا مذنبين في كل جانب في حرب البوسنة.
    La République de Chypre ne fera donc pas cas du contenu inexact de la lettre de ce nonÉtat, et elle n'entend pas non plus se lancer dans la guerre de propagande que l'administration locale subordonnée à la Turquie cherche à provoquer. UN وعلى هذا الأساس، لن تهتم جمهورية قبرص بالمضمون غير الدقيق لهذه الرسالة الموجّهة من جهة لا تمثل دولةً ولا رغبة لها في الانخراط في حرب دعائية تسعى الإدارة المحلية التابعة لتركيا إلى إشعالها.
    La République de Chypre ne fera donc pas cas du contenu inexact de la lettre de ce non-État, et elle n'entend pas non plus se lancer dans la guerre de propagande que l'administration locale subordonnée à la Turquie cherche à provoquer. UN وعلى هذا الأساس، لن تهتم جمهورية قبرص بالمضمون غير الدقيق لهذه الرسالة الموجّهة من جهة غير الدولة ولا رغبة لها في الانخراط في حرب دعائية تسعى الإدارة المحلية التابعة لتركيا إلى إشعالها.
    La République de Chypre ne fera donc pas cas du contenu inexact de la lettre de ce non-État, et elle n'entend pas non plus se lancer dans la guerre de propagande que l'administration locale subordonnée à la Turquie cherche à provoquer. UN وعلى هذا الأساس، لن تهتم جمهورية قبرص بالمضمون غير الدقيق لهذه الرسالة الموجّهة من جهة غير الدولة ولا رغبة لها في الانخراط في حرب دعائية تسعى الإدارة المحلية التابعة لتركيا إلى إشعالها.
    Avant que n'aient lieu les élections de 1997, plus de 200 000 personnes avaient déjà péri dans la guerre de guérilla entreprise par le Front patriotique national du Libéria (NPFL) pour chasser du pouvoir le Président Samuel Doe, qui a perdu la vie dans le conflit. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه الانتخابات في عام 1997 كان قد لقي ما يزيد على 000 200 شخص مصرعهم في حرب عصابات بدأتها الجبهة الوطنية القومية الليبيرية لخلع الرئيس صمويل دو آنذاك، الذي لقي مصرعه في النـزاع.
    Combattants dans la guerre de 1996-1997, ils le sont encore dans la guerre actuelle, commencée en 1998. UN وقاتلتا أيضا في حرب 1996-1997 وفي الحرب الجارية التي بدأت في عام 1998.
    Les Français affrontaient les Anglais dans la guerre de Cent Ans que l'on appelait alors Opération résolution rapide. Open Subtitles كان الفرنسيون يحاربون الانجليز في حرب المائة عام "والتي كانت تسمى في هذا الوقت "عملية الرد السريع
    Après son amère défaite dans la guerre de trois ans qu'il a menée pour étouffer dans son berceau la République populaire démocratique de Corée, le groupe fantoche de la Corée du Sud a platement nié la conclusion de la Convention d'armistice et s'est employé par tous les moyens à l'abroger et à la rendre nulle tout en réclamant une < < avancée séparée vers le nord > > . UN فبعد أن لقيت مجموعة كوريا الجنوبية الخائنة هزيمة نكراء في حرب الثلاث سنوات التي استهدفت وأد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المهد، تنكرت بكل بساطة لإبرام اتفاق الهدنة وعملت بشتى السبل على إلغائه وإبطال مفعوله جاهرة ' ' بالزحف المستقل نحو الشمال``.
    Le rôle vital qu'ont joué les femmes dans la guerre de libération contre l'occupation coloniale et durant la Décennie noire relevait non seulement d'une lutte pour la liberté et la justice mais aussi d'une rébellion contre des mentalités et structures patriarcales profondément enracinées qui les reléguaient dans une position de subordination. UN فالدور الحيوي الذي اضطلعت به المرأة في حرب التحرر ضد الاحتلال الاستعماري وفي أثناء العشرية السوداء لم يكن كفاحاً من أجل الحرية والعدالة فحسب، بل أيضاً تمرداً على العقليات والهياكل الأبوية المتجذرة التي أبقتها في وقع التبعية للرجل.
    Je n'ai pas combattu dans la guerre de Gabriel. Open Subtitles لم أقاتل في حرب غابريال.
    Nous avons besoin de leur soutien dans la guerre de ton fils. Open Subtitles سنحتاج إلى دعمهم في حرب ابنك
    Le 2 septembre 1945, le Gouvernement japonais a signé l'instrument de reddition. Le 3 septembre est ainsi devenu le jour d'une double victoire remportée dans la guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et dans la guerre mondiale contre le fascisme. UN في ٢ أيلول/سبتمبر ٥٤٩١ قامت حكومة اليابان بتوقيع صك الاستسلام فأصبح يوم ٣ أيلول/سبتمبر، بناء على ذلك، يوم النصر في حرب المقاومة التي شنها الشعب الصيني ضد العدوان الياباني، ويوم النصر في الحرب العالمية ضد الفاشية.
    Quel est doin de Grady vers le haut là ] ...et naturellement, vos propres gens du pays police chef, Bruce Grady... a fait encore un autre percée étonnante... dans la guerre de notre état sur des drogues. Open Subtitles وبالطبع , رئيس شرطتكم لمحلية ((بروس غرايدي))... فعل عملية قبض أخرى رائعة في حرب ولايتنا على المخدرات
    Il s'agit là du champ de bataille central dans la guerre de légitimité menée par les Palestiniens et en leur nom. UN وهي ميدان رئيسي من ميادين حرب المشروعية التي يخوضها الفلسطينيون وتُخاض نيابة عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus