"dans la justice pour mineurs" - Traduction Français en Arabe

    • في قضاء الأحداث
        
    • في مجال قضاء الأحداث
        
    • في نظام قضاء الأحداث
        
    • في شؤون الأحداث
        
    • شأن بنظام قضاء الأحداث
        
    • في مجال عدالة الأحداث
        
    Le Comité note également que certains procureurs sont déjà spécialisés dans la justice pour mineurs et suivent des formations et des séminaires à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن بعض المدعين العامين هم بالفعل متخصصون في قضاء الأحداث ويتلقون التدريب ويحضرون الحلقات الدراسية بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que le système tadjik de justice pénale manque de tribunaux pour mineurs et de juges spécialisés dans la justice pour mineurs et ne prévoit pas de procédure pénale distincte pour les enfants en conflit avec la loi. UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن نظام العدالة الجنائية في طاجيكستان يفتقر إلى المحاكم والقضاة المتخصصين في قضاء الأحداث وإلى شكل منفصل من الإجراءات الجنائية للأطفال الجانحين.
    En Angola et au Mozambique, des tribunaux spécialisés dans la justice pour mineurs et les équipements sociaux correspondants ont été créés et la formation de professionnels en la matière a été assurée. UN وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة.
    19. Encourage les États à favoriser une coopération étroite entre les secteurs de l'appareil judiciaire, les différents services chargés de faire appliquer la loi et les secteurs de la protection sociale et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et une meilleure application des mesures de substitution dans la justice pour mineurs; UN 19- يشجع الدول على تدعيم التعاون الوثيق بين قطاعات القضاء، ومختلف الدوائر المعنية بإنفاذ القانون وقطاعي الرعاية الاجتماعية والتعليم، بغية تعزيز استخدام التدابير البديلة في مجال قضاء الأحداث وتحسينها؛
    Il prend acte avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour assurer une formation aux professionnels travaillant dans la justice pour mineurs. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدريب المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث فيما يتعلق بقضايا الأطفال.
    b) À instituer davantage de juridictions spécialisées pour mineurs, à nommer des juges spécialisés dans la justice pour mineurs et à veiller à ce que ceux-ci bénéficient d'un enseignement et d'une formation appropriés; UN (ب) استحداث مزيد من المحاكم المتخصصة في شؤون الأحداث وتعيين قضاة متخصصين في قضايا الأطفال وضمان حصول هؤلاء القضاة على ما يلزم من تعليم وتدريب؛
    Les dispositions et règles internationales pertinentes devraient figurer dans les programmes de formation de toutes les catégories professionnelles qui interviennent dans la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لكل المهنيين الذين لهم شأن بنظام قضاء الأحداث.
    8-3-2 Les administrations publiques et les organismes du secteur privé dans la justice pour mineurs 512 − 520 139 UN 8-3-2 الإدارات الرسمية والجهات الخاصة العاملة في مجال عدالة الأحداث 512-520 132
    48. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par l'absence de tribunaux possédant des juges spécialisés dans la justice pour mineurs et par le fait que les juges et les avocats n'étaient pas bien formés à l'application de la Convention. UN 48- وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود محاكم يعمل فيها قضاة متخصصون في قضاء الأحداث ولافتقار القضاة والمحامين إلى التدريب المناسب في مجال تطبيق الاتفاقية.
    Le Comité prend acte des informations fournies par l'État partie indiquant que, dans le cadre de la réforme judiciaire en cours, un certain nombre de juges seront spécialisés dans la justice pour mineurs. UN 50- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخصص عدد من القضاة في قضاء الأحداث في إطار العملية الجارية لإصلاح المحاكم.
    b) De continuer à améliorer en quantité et en qualité les tribunaux et les juges spécialisés dans la justice pour mineurs, les fonctionnaires de police et les procureurs, notamment par la formation systématique des professionnels; UN (ب) أن تواصل زيادة ورفع مستوى المحاكم المتخصصة وقضاتها في قضاء الأحداث وضباط الشرطة والمدّعين العامين، وذلك بجملة وسائل منها التدريب المنهجي؛
    a) L'absence de juges et/ou de tribunaux spécialisés dans la justice pour mineurs et le nombre insuffisant de juristes, travailleurs sociaux, éducateurs communautaires et responsables de la supervision travaillant dans ce domaine; UN (أ) عدم وجود قضاة و/أو محاكم متخصصين في قضاء الأحداث وعدم كفاية عدد الموظفين القانونيين والأخصائيين الاجتماعيين والمربين والمشرفين العاملين في هذا المجال؛
    L'organisation a été choisie par le Comité des droits de l'enfant comme étant l'organisation la plus appropriée pour donner suite à l'observation générale no 10 de la Convention relative aux droits de l'enfant (Droits des enfants dans la justice pour mineurs). UN وقد اختارت اللجنة المعنية بحقوق الطفل المنظمة بوصفها أنسب منظمة لمتابعة التعليق العام رقم 10 لاتفاقية حقوق الطفل (حقوق الطفل في قضاء الأحداث).
    v) Un congrès international sur le thème < < Les enfants et la violence dans la justice pour mineurs − situation actuelle, prévention et mécanismes d'intervention: l'expérience acquise en Amérique latine > > , organisé à Asunción en décembre 2012 par Défense des enfants International avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN (ت) كانون الأول/ديسمبر 2012: مؤتمر دولي بشأن " الأطفال والعنف في قضاء الأحداث - الوضع الراهن: آليات المنع والرد: تجربة أمريكا اللاتينية " ، عُقد في أسونسيون ونظمته المنظمـة الدولية للدفاع عن الأطفال بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Encourage les États à favoriser une coopération étroite entre les secteurs de l'appareil judiciaire, les différents services chargés de faire appliquer la loi et les secteurs de la protection sociale et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et une meilleure application des mesures de substitution dans la justice pour mineurs; UN 19- يشجع الدول على تدعيم التعاون الوثيق بين قطاعات القضاء، ومختلف الدوائر المعنية بإنفاذ القانون والرعاية الاجتماعية وقطاعات التعليم، بغية زيادة استخدام التدابير البديلة في مجال قضاء الأحداث وتحسينها؛
    39. L'Uruguay a fait référence aux activités de formation entreprises en 2009 par l'Institut national pour les enfants et les adolescents à l'intention de plus de 300 intervenants dans la justice pour mineurs dans le pays, et à la licence de justice pour mineurs proposée à la Faculté de droit de l'Université de la République. UN 39- وأشارت أوروغواي إلى أنشطة تدريبية نفّذها المعهد الوطني للأطفال والمراهقين في عام 2009 من أجل أكثر من 300 جهة فاعلة في مجال قضاء الأحداث في البلد إلى جانب المقرر الدراسي للدراسات العليا بشأن قضاء الأحداث والذي تقدمه كلية الحقوق في جامعة الجمهورية.
    i) De veiller à ce que tous les professionnels intervenant dans la justice pour mineurs suivent une formation relative aux normes internationales pertinentes. UN (ح) كفالة تدريب جميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة.
    b) De veiller à ce que tous les professionnels intervenant dans la justice pour mineurs soient formés selon les normes internationales pertinentes; UN (ب) كفالة تدريب جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة؛
    Les dispositions et règles internationales pertinentes devraient figurer dans les programmes de formation de toutes les catégories professionnelles qui interviennent dans la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لكل المهنيين الذين لهم شأن بنظام قضاء الأحداث.
    832 Les administrations publiques et les organismes du secteur privé dans la justice pour mineurs UN 8-3-2 الإدارات الرسمية والجهات الخاصة العاملة في مجال عدالة الأحداث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus