"dans la lutte contre le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة العنصرية
        
    • في مجال مكافحة العنصرية
        
    • في محاربة العنصرية
        
    • لمكافحة العنصرية
        
    • من أجل مكافحة العنصرية
        
    • في مناهضة العنصرية
        
    • في جهود مكافحة العنصرية
        
    • بمكافحة العنصرية
        
    • على مكافحة العنصرية
        
    • لمناهضة العنصرية
        
    • وفي مكافحة العنصرية
        
    • إلى مكافحة العنصرية
        
    • في مجال القضاء على العنصرية
        
    • في مجال الكفاح ضد العنصرية
        
    • في مكافحة آفة العنصرية
        
    Le représentant du Saint-Siège a souligné le rôle clef que pourrait jouer la religion dans la lutte contre le racisme. UN وألقى ممثل الكرسي الرسولي الضوء على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه الدين في مكافحة العنصرية.
    Certains États ont fait des progrès graduels dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en grande partie en promulguant ou en amendant des protections constitutionnelles et la législation nationale. UN لقد حققت بعض الدول تقدماً تدريجياً في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق سن أو تعديل تشريعات متعلقة بالحماية الدستورية والتشريعات المحلية، إلى حد كبير.
    Ce n'est pas uniquement notre point de vue; l'alarme a également été sonnée par des entités internationales spécialisées dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN وليس ذلك رأينا نحن فقط، فقد دقت جرس الإنذار كيانات دولية متخصصة في مكافحة العنصرية وعدم التسامح.
    Elle a mis l'accent sur la coopération institutionnelle entre le Zenit Football Club et la ville de Saint-Pétersbourg dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN وأكّدت أن هناك تعاوناً مؤسسياً بين نادي زينيت لكرة القدم ومدينة سانت بطرسبورغ في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés depuis 2001 dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ونرحب بالتقدم المحرز منذ عام 2001 في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nous sommes heureux de prendre notre place dans la lutte contre le racisme dans notre pays et dans le monde. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    On reconnaît généralement que l'éducation joue un rôle crucial dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée. UN فمن المعترف به عالميا أن التعليم يؤدي دوراً محورياً في مكافحة العنصرية والتعصب المتصل بها.
    Progrès accomplis dans la lutte contre le racisme et réévaluation UN التقدم المحرز في مكافحة العنصرية وإعادة تقييم
    Progrès accomplis dans la lutte contre le racisme et obstacles à de nouveaux progrès UN التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والعقبات التي تعترض مواصلة التقدم
    3. Questionnaire en vue d’examiner les progrès accomplis dans la lutte contre le racisme UN * E/1999/100 و Add.1. استبيان لاستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    Sa création constitua un des progrès les plus remarquables dans la lutte contre le racisme. UN وكان إنشاؤها أحد أبرز أوجه التقدم في مكافحة العنصرية.
    De ce fait, elle a un rôle important à jouer dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وتقوم اللجنة من ثم بدور كبير في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Par ailleurs, reconnaissant que la société civile joue un rôle important dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, l'Argentine encourage les organisations non gouvernementales à poursuivre leurs efforts dans ce domaine. UN وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Néanmoins, dans la lutte contre le racisme, le Gouvernement attache une grande importance au respect des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN غير أن الحكومة أكدت أن تقيدها بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أساسي في مكافحة العنصرية.
    Dans ces conditions, elle estime qu'il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le monde. UN وهـي بالتالي تؤمن بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا تؤديـه في مكافحة العنصرية والتميـيز العنصري في العالم.
    Il a salué le rôle international de premier plan joué par l'Afrique du Sud dans la lutte contre le racisme. UN وحيّى الدور القيادي الذي تضطلع به جنوب أفريقيا على الصعيد الدولي في مجال مكافحة العنصرية.
    Elle a salué les importants efforts consentis dans la lutte contre le racisme et les autres formes de discrimination. UN وأشادت بالخطوات الكبيرة التي بذلت في مجال مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز.
    N'importe qui susceptible d'aider dans la lutte contre le racisme a un rôle à jouer dans la Conférence mondiale. UN 24 - وكل من يستطيع تقديم المساعدة في مجال مكافحة العنصرية له دور يقوم به في المؤتمر العالمي.
    Enfin, la délégation pakistanaise préconise de renforcer les progrès réalisés dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et de rester vigilant face aux nouvelles manifestations de ces phénomènes qui menacent l'harmonie, la paix et la sécurité de tous les pays. UN وقال في ختام كلمته إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم النجاح الذي تحقق في محاربة العنصرية والتمييز العنصري، وعلى البقاء يقظا لمحاربة تلك اﻷشكال الجديدة التي تهدد وئام جميع الدول وسلامها وأمنها.
    L'espoir dans ce domaine repose sur le rôle que jouera l'Organisation des Nations Unies à l'avenir dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وإن الأمل في هذا الصدد معقود على الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المستقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    3. Parallèlement, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG), des chefs spirituels et religieux, des responsables des principaux partis politiques, des intellectuels, des journalistes et d'autres membres de la société civile engagés dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN 3- من جهة أخرى، اجتمع المقرر الخاص بممثلي منظمات غير حكومية، وزعماء دينيين وروحيين، وقادة الأحزاب السياسية الرئيسية، ومثقفين، وصحفيين، وغيرهم من أفراد المجتمع المدني ممن يعملون من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    70. La Bulgarie a félicité l'Espagne à propos du rôle actif qu'elle a joué au niveau international dans la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN 70- وهنأت بلغاريا إسبانيا على دورها النشط على المستوى الدولي في مناهضة العنصرية وكره الأجانب.
    Session I - Intégration des modes traditionnels de gouvernance dans la lutte contre le racisme UN :: الجلسة الأولى - إدماج أشكال الحكم التقليدية في جهود مكافحة العنصرية
    153. La Suisse s'est engagée sur le plan judiciaire, dans la lutte contre le racisme et l'antisémitisme. UN 153- تقـوم سويسرا، على المستوى القضائي، بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية.
    Leurs messages pouvaient être combattus par des moyens et une action politiques; et la plupart des grands partis politiques des pays de l'Union européenne avaient inscrit dans leurs programmes la lutte contre le racisme et des politiques en faveur de la diversité et de l'intégration et comptaient dans leurs rangs des politiciens activement engagés dans la lutte contre le racisme. UN ولكن من الممكن إلحاق الهزيمة بأفكارهم من خلال الوسائل والجهود السياسية، وتوجد في معظم الأحزاب السياسية الرئيسية في بلدان الاتحاد الأوروبي برامج مناهضة للعنصرية، وسياسات بشأن التنوع والاندماج، وسياسيون يعملون جاهدين على مكافحة العنصرية.
    Hadassah est également, à l'échelon de la planète, une force avec laquelle il faut compter dans la lutte contre le racisme, la haine et l'intolérance. UN وهاداسا أيضا قوة عالمية رئيسية لمناهضة العنصرية والكراهية والتعصب.
    Le XXe siècle a eu ses heures de gloire, notamment dans le parachèvement de la décolonisation et dans la lutte contre le racisme et l'élimination de l'apartheid. UN لقد كانت للقرن العشرين أمجاده وخاصة منها تلك المتمثلة في تصفية الاستعمار، وفي مكافحة العنصرية والقضاء على التفرقة العنصرية.
    Elle a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Conseil de l'Europe avaient indiqué qu'il y avait matière à amélioration dans la lutte contre le racisme et la garantie des droits des minorités. UN ولاحظت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ومجلس أوروبا قد أشارا إلى أن ثمة مجالاً لتحسين التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية وضمان حقوق الأقليات.
    Le Rapporteur spécial met également en lumière certaines pratiques optimales dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويلقي المقرر الخاص الضوء أيضاً على بعض أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Les organisations non gouvernementales devraient créer des réseaux de liaison entre les enseignants, les personnes possédant des compétences sur certaines questions ayant trait aux droits de l'homme et les jeunes afin de faire comprendre la nécessité d'un engagement personnel dans la lutte contre le racisme et les violations des droits de l'homme. UN " وينبغي أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات للربط بين المعلمين واﻷشخاص ذوي الدراية بمسائل محددة في مجال حقوق اﻹنسان تدخل في مجال اختصاصاتهم والشباب، وذلك بغرض تعزيز تفهم ضرورة الالتزام الشخصي في مجال الكفاح ضد العنصرية وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée qui se tiendra en Afrique du Sud du 31 août au 6 septembre 2001 fournira l'occasion de dresser un bilan des réussites obtenues à ce jour dans la lutte contre le racisme ainsi que des problèmes qui persistent encore aujourd'hui. UN وسيوفر المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيُعقد في ديربان في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/سبتمبر 2001، الفرصة لإجراء تقييم شامل للمنجزات المحقَّقة حتى ذلك الوقت في مكافحة آفة العنصرية ولمواجهة ما يُصادفنا من تحديات حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus