"dans la lutte contre le sida" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة الإيدز
        
    • في مجال مكافحة الإيدز
        
    • بشأن الإيدز
        
    • في التصدي للإيدز
        
    • بشأن الأيدز
        
    • في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال الاستجابة للإيدز
        
    Depuis 2000, le monde commence à remporter des succès dans la lutte contre le sida. UN ومنذ عام 2000، بدأ العالم في تحقيق بعض الإنجازات في مكافحة الإيدز.
    Nous devons être fiers des nombreux progrès scientifiques accomplis dans la lutte contre le sida. UN وينبغي أن نفتخر بأوجه التقدم العلمي العديدة التي تحققت في مكافحة الإيدز.
    La communauté internationale s'est engagée, collectivement, à intensifier les efforts dans la lutte contre le sida. UN لقد قطع المجتمع الدولي التزاما جماعيا بتكثيف جهوده في مكافحة الإيدز.
    Il est plus urgent que jamais pour les donateurs actuels de continuer d'investir dans la lutte contre le sida et les autres maladies. UN ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى.
    Le FNUAP et ses partenaires sont déterminés à appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.
    Ces valeurs jouent un rôle essentiel dans la lutte contre le sida et devraient respecter les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme. UN وهي قيم حيوية في التصدي للإيدز ينبغي أن تتسق مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Nous sommes aussi réunis aujourd'hui pour partager les expériences tirées de nos actions respectives dans la lutte contre le sida. UN وقد جئنا هنا اليوم لنتشاطر تجاربنا في مكافحة الإيدز.
    Au niveau international, le Mexique a joué un rôle actif dans la lutte contre le sida. UN أما على الصعيد الدولي، فقد لعبت المكسيك دورا نشطا في مكافحة الإيدز.
    Le besoin pressant de coopération internationale dans la lutte contre le sida est devenu une priorité pour cette instance internationale. UN إن الحاجة الملحة للتعاون الدولي في مكافحة الإيدز قد أصبحت أولوية لهذه الهيئة العالمية.
    Nous réitérons en conséquence notre appel pour un soutien plus prononcé de la communauté internationale à nos efforts dans la lutte contre le sida. UN وعليه، فإننا نكرر مناشدتنا بأن يزيد المجتمع الدولي من دعمه لجهودنا في مكافحة الإيدز.
    La victoire dans la lutte contre le sida n'est pas un objectif trop ambitieux. UN والنجاح في مكافحة الإيدز ليس رؤية حالمة.
    Au cours des cinq années écoulées, nous avons commencé à remporter nos premières victoires dans la lutte contre le sida. UN في السنوات الخمس الماضية كان لدينا نجاح أولي في مكافحة الإيدز.
    Les inégalités des moyens de traitement dans la lutte contre le sida représentent une injustice qui, par ailleurs, peut accentuer le fossé entre les couches les plus vulnérables et celles qui disposent des ressources nécessaires. UN وانعدام المساواة في مكافحة الإيدز ظلم يزيد من اتساع الفجوة بين أشد القطاعات تعرضا والقطاعات التي تملك الموارد الضرورية.
    :: Poursuivre les politiques qui ont donné de bons résultats dans la lutte contre le sida et d'autres maladies, comme par exemple l'octroi de brevets de production et de commercialisation des médicaments contre le sida par le Gouvernement brésilien et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN مواصلة السياسات الناجحة في مجال مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض، مثل منح براءات إنتاج وتسويق الأدوية المضادة للإيدز ومن قبل الحكومة البرازيلية ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Fonds mondial est prêt à jouer son rôle en tant qu'instrument multilatéral majeur de financement dans la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويقف الصندوق العالمي على أهبة الاستعداد للقيام بدوره بصفته أداة التمويل المتعددة الأطراف الرئيسية في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    À l'heure où ils s'efforcent de faire face aux conséquences de la récession, les gouvernements doivent impérativement continuer d'investir davantage dans la lutte contre le sida pour obtenir de vrais résultats dans un avenir proche et les décennies à venir. UN وبينما تجاهد الحكومات في مواجهة عواقب هذا التراجع الاقتصادي، فإن من المهم للغاية الإبقاء على استثماراتها في مجال مكافحة الإيدز وتعزيزها من أجل الحصول على عوائد أكثر أهمية في المستقبل القريب وعلى مدى العقود المقبلة.
    C'est pourquoi le Royaume-Uni joue son rôle de deuxième plus grand donateur au monde dans la lutte contre le sida. UN ولهذا السبب، تضطلع المملكة المتحدة بدورها بوصفها ثاني أكبر المانحين بشأن الإيدز في العالم.
    Il a également organisé en 1996, la première Conférence sur le SIDA tenue à Hong Kong, qui a contribué à mobiliser la communauté dans la lutte contre le sida et à renforcer les activités de liaison avec les habitants de Macao et de Chine continentale. UN وفي عام 1996، نظم المجلس أول مؤتمر بشأن الإيدز في هونغ كونغ، ساعد على حث المجتمع المحلي على مقاومة الإيدز، وعلى الربط الشبكي بأناس من ماكاو والصين القارية، على السواء.
    ONUSIDA devrait continuer à suivre les progrès réalisés par les pays dans la lutte contre le sida. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني.
    En première ligne dans la lutte contre le sida, les aidants familiaux connaissent bien les effets de ce fléau sur une communauté et savent quels sont les types d'intervention qui sont efficaces. UN مقدمو الرعاية المنزلية هم الصف الأمامي في التصدي للإيدز ولديهم وعي عميق بآثاره في مجتمعاتهم وبنوع التدخلات التي تؤدي غرضها.
    Toujours dans sa résolution 49/4, la Commission a fait siennes les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida, ainsi que les décisions connexes prises par le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 2- كما أقرَّت اللجنة، في قرارها 49/4، توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز فيما بين المؤسسات المتعدِّدة الأطراف والمانحين الدوليين، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    Outre les pouvoirs publics et les institutions de développement, la société civile (ONG, groupes confessionnels et secteur privé) est de plus en plus active dans la lutte contre le sida. UN 59 - وفي خارج إطار الحكومات والمؤسسات الإنمائية، يعكف المجتمع المدني، المؤلف من المنظمات غير الحكومية والتنظيمات الدينية والقطاع الخاص، على تكثيف مشاركته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les pays à revenu faible ou intermédiaire ont investi dans la lutte contre le sida une part considérable de leurs propres ressources internes. UN وقد استثمرت البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط حصة لم يسبق لها مثيل من مواردها المحلية في مجال الاستجابة للإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus