* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | ـ * سوف يقدم الرئيس مباشرة بعد الجلسة، إحاطة إعلامية شفوية للدول المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في نفس الغرفة. |
C'était intéressant d'être dans la même salle que lui. | Open Subtitles | حسنًا، كان من المذهل الوجود معه في نفس الغرفة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة. |
Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. | UN | وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها. |
* À l'issue de la séance, le Président du Comité fera un exposé oral à l'intention des Membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيعقد الرئيس جلسة إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات، مباشرة بعد الجلسة. |
Les conférences de presse données par les hauts fonctionnaires de l'ONU, les délégations et les missions permanentes auront lieu dans la même salle, sauf indication contraire. | UN | وستنظم في نفس القاعة المؤتمرات الصحفية التي يعقدها كبار موظفي الأمم المتحدة والوفود والبعثات الدائمة، ما لم يعلن عن خلاف ذلك. |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. | UN | وسُتبذل، في حدود البرنامج، كل الجهود لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في المقصورة نفسها. |
Aujourd'hui il veut même pas s'asseoir dans la même salle pour manger. | Open Subtitles | لم يقبل ان يجلس في نفس الغرفة ويأكل وجبة اليوم |
Étiez-vous dans la même salle que moi ? | Open Subtitles | جيد، ولدي. هل كنت أنت في نفس الغرفة كما أنا؟ |
* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * يعقد الرئيس جلسة إحاطة إعلامية شفوية لمن يهمه اﻷمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في نفس الغرفة فور انتهاء الجلسة. |
*À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. | UN | ـ * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية في نفس الغرفة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين، عقب الجلسة مباشرة. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct du Sommet du Conseil de sécurité sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | وتُبث مباشرة عن طريق الفيديو من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع قمة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة. |
En fonction du programme, tout sera fait pour qu'une délégation puisse tenir toutes ses réunions consécutives dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود الممكنة، حسب ما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها. |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها. |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، للإبقاء على مواعيد كل وفد في الغرفة نفسها. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة. |
Sauf indication contraire, les conférences de presse données par les hauts fonctionnaires de l'ONU, les délégations et les missions permanentes auront lieu dans la même salle. | UN | وستنظم في نفس القاعة المؤتمرات الصحفية التي يعقدها كبار موظفي الأمم المتحدة والوفود والبعثات الدائمة، ما لم يعلن عن خلاف ذلك. |
Tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستُبذل كل الجهود لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتعاقبة في المقصورة نفسها. |
* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيعقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة شفوية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات نفسها عقب الجلسة مباشرة. |