"dans la main avec" - Traduction Français en Arabe

    • إلى جنب مع
        
    • بيد مع
        
    Déclaration de Yokohama 2013 : Main dans la main avec une Afrique plus dynamique UN إعلان يوكوهاما لعام 2013: جنبا إلى جنب مع أفريقيا أكثر دينامية
    L'État travaillait la main dans la main avec une société civile dynamique et des médias libres, pour faire progresser les droits de l'homme. UN وتعمل الحكومة جنباً إلى جنب مع مجتمعها المدني النابض بالنشاط ومع وسائط الإعلام الحرة للنهوض بحقوق الإنسان.
    Nous continuerons à travailler main dans la main avec le Gouvernement et le peuple afghans et avec d'autres partenaires au sein de la communauté internationale. UN وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Ils travaillent aujourd'hui main dans la main avec le Gouvernement pour réaliser le développement économique et social de leur région. UN وهي تعمل جنبا إلى جنب مع الحكومة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها.
    Depuis 1912, le Royaume du Swaziland a oeuvré main dans la main avec ceux qui luttaient en Afrique du Sud. UN إن مملكة سوازيلند تعمل منذ عام ١٩١٢ يدا بيد مع أولئك المعنيين بالكفاح في جنوب أفريقيا.
    L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء.
    L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء.
    Mais, la main dans la main avec la communauté internationale, nous pouvons poursuivre notre voyage dans le nouveau millénaire avec plus d'espoir et de meilleures chances. UN ولكننا، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، يمكننا أن نواصل جميعا رحلتنا إلى اﻷلفية المقبلة بمزيد من اﻷمل، وبآفاق أفضل.
    Ils sont farouchement libertaire et anti-secret, ce qui va main dans la main avec la théorie de la conspiration. Open Subtitles انهم متحررين بضراوة و مكافحة السرية الذي يسير جنبا إلى جنب مع تنظير المؤامرة
    Et je n'aime pas vraiment travailler main dans la main avec le FBI. Open Subtitles وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي
    Donc... en 2006, le conseil politique d'Arcadia, main dans la main avec le centre de la politique du Moyen Orient, ont mis en place, pour faire minutieusement le bilan des besoins du monde en énergie pour les 50 prochaines années... Open Subtitles لذلك في عام 2006، مجلس السياسة أركاديا، جنبا إلى جنب مع مركز السياسة في الشرق الأوسط، تم إنشاء
    Elle montre que des représentantes parlementaires peuvent abattre les barrières hiérarchiques et travailler main dans la main avec des représentants de la société civile pour sensibiliser l'opinion à l'un des plus graves problèmes touchant les Sud-Africaines. UN وهي نموذج فريد للبرلمانيات وهن يحطمن حواجز التسلسل القيادي ويعملن جنبا إلى جنب مع المجتمع المدني لزيادة الوعي فيما يتعلق بواحدة من أسوأ العقبات التي تواجهها النساء في جنوب أفريقيا.
    Nation nouvelle, nous souhaitions avancer main dans la main avec nos voisins et nous pencher avec eux sur la façon d’envisager notre avenir. UN " ونحن، بوصفنا دولة حديثة العهد، نرغب في السير جنبا إلى جنب مع جيراننا على درب تحقيق فهم أفضل لكيفية تأمين مستقبلنا.
    La mission pourrait trouver une solution à ce problème en travaillant activement, la main dans la main, avec les institutions nationales tout en réagissant aux menaces immédiates pesant sur la protection des civils. UN ويمكن للبعثة أن تساعد في سد الفجوة من خلال العمل بنشاط جنبا إلى جنب مع المؤسسات الوطنية بينما تتصدى للتهديدات الفورية التي تحدق بحماية المدنيين.
    Les pères ont fait la course avec leurs enfants, ont poussé des voitures d'enfants, porté les enfants dans leurs bras et sur le dos et couru la main dans la main avec leurs enfants. UN فجرى الآباء مع أطفالهم؛ ودفعوا عربات الأطفال، وحملوا أطفالهم بين أذرعهم وفي الحمالات، وجروا يدا بيد أو جنبا إلى جنب مع أطفالهم.
    Le Gouvernement rwandais est résolu à travailler la main dans la main avec les pays voisins et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international et il continuera de collaborer aux efforts déployés à cette fin aux niveaux régional et international. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بالعمل جنبا إلى جنب مع الدول المجاورة والمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي، وستواصل التعاون في الجهود الإقليمية والدولية لتحقيق هذه الغاية.
    Le meilleur moyen d'élaborer un cadre mondial est de travailler main dans la main avec la société civile. UN 310 - وأفضل وسيلة لوضع إطار عالمي هي من خلال العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع المدني.
    Nous ne voulons pas voir l'Assemblée générale usurper le mandat du Conseil de sécurité, mais nous pensons qu'un Conseil de sécurité - œuvrant main dans la main avec l'Assemblée générale - est en mesure de faire face plus efficacement aux crises internationales. UN ولا نريد أن نرى الجمعية العامة تغتصب ولاية مجلس الأمن، غير أننا نعتقد أن مجلس الأمن، إذا ما عمل جنبا إلى جنب مع الجمعية العامة، بوسعه أن يستجيب بفعالية للأزمات الدولية.
    Une nouvelle décennie va commencer, et nous entendons travailler main dans la main avec toutes les parties concernées par le processus de décolonisation, afin de trouver des façons innovantes d'avancer. UN وثمة عقد جديد على وشك أن يبدأ. ونحن نعتزم العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في عملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق مبتكرة للمضي قدما.
    Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée. UN والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا.
    Notre région continuera d'avancer main dans la main avec Cuba, notre sœur, jusqu'à ce que le Gouvernement des États-Unis revienne sur son erreur historique et la rectifie. UN وإن منطقتنا ستمضي قُدما، يدا بيد مع شقيقتها كوبا، إلى أن تفكر حكومة الولايات المتحدة مليا وتصحح خطأها التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus