"dans la main-d'œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • في القوى العاملة
        
    • في قوة العمل
        
    • في القوة العاملة
        
    • من القوة العاملة
        
    Elle craint que la présence importante des femmes dans la main-d'œuvre soit attribuée au fait qu'elles sont prêtes à accepter une rémunération plus faible. UN وأعربت عن خشيتها من أن هذا الوجود الهام للنساء في القوى العاملة قد يعود إلى رغبتهن في قبول أجور منخفضة.
    - Renforcer la participation et de l'efficacité des femmes dans le développement économique et augmenter la proportion des femmes dans la main-d'œuvre; UN :: تعزيز مشاركة وفعالية المرأة في التنمية الاقتصادية، وزيادة نسبة الإناث في القوى العاملة.
    Cela représente un grand pas en avant en ce qui concerne l'intégration des femmes dans la main-d'œuvre. UN وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل.
    S'agissant du chômage des jeunes, il a pris des mesures destinées à intégrer les jeunes dans la main-d'œuvre. UN وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل.
    Elle demande notamment quels sont les pourcentages de femmes dans la main-d'œuvre des secteurs public et privé, et dans les effectifs d'employés à temps partiel. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    Les travailleurs non résidents sont importés pour pallier les pénuries dans la main-d'œuvre locale. UN ويستورد العمال غير المقيمين من أجل تعويض النقص في القوة العاملة المحلية.
    Une politique visant à accroître la part des nationaux dans la main-d'œuvre du secteur privé est en place depuis une décennie dans les pays du CCG. UN وثمة سياسة قائمة في بلدان مجلس التعاون الخليجي لزيادة حصة المواطنين من القوة العاملة في القطاع الخاص منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Au cours de la période d'octobre 1998 à mars 1999, le nombre de personnes dans la main-d'œuvre s'élevait en moyenne à 562 600. UN وخلال الفترة من تشرين الأول/ أكتوبر 1998 إلى آذار/ مارس 1999، بلغ متوسط عدد الأشخاص في القوى العاملة 600 562 شخصاً.
    Pourcentage de femmes dans la main-d'œuvre UN النسبة المئوية للإناث في القوى العاملة
    Pourcentage d'hommes dans la main-d'œuvre UN النسبة المئوية للذكور في القوى العاملة
    429. Pourcentage de femmes dans la main-d'œuvre agricole, 1992-1999 UN النسبة المئوية للنساء في القوى العاملة في مجال الزراعة، 1992-1999
    La part des femmes dans la main-d'œuvre est tombée des 40 % enregistrés lors du recensement de 1996 à 31 % d'après l'enquête sur la main-d'œuvre de 2004/2005. UN 226 - انخفضت نسبة العنصر النسائي في القوى العاملة من 40 في المائة في تعداد عام 1996 إلى 31 في المائة في الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة في الفترة 2004/2005.
    On sait peu de choses sur l'expérience des femmes fortement spécialisées dans la main-d'œuvre de leurs pays de destination. UN ولا نعرف إلا القليل عن تجارب النساء ذوات المهارات الرفيعة في قوة العمل في بلدان المقصد.
    La participation des femmes dans la main-d'œuvre a diminué de 0,5 %. À l'inverse, leur part dans les zones urbaines est passée de 34,5 % en 1993 à 40 % en 1999. UN وقد انخفض نصيب المرأة في قوة العمل بنسبة 0.5 في المائة وهو ما يتعارض مع نصيب المرأة في المناطق الحضرية، الذي زاد من 34.5 في المائة عام 1933 ليصبح 40 في المائة عام 1999.
    :: L'accroissement du nombre de femmes dans la main-d'œuvre sud-africaine entre 1995 et 2005 est dû principalement à l'arrivée de femmes africaines sur le marché du travail. UN :: كانت الزيادة في أعداد النساء في قوة العمل في جنوب أفريقيا في الفترة ما بين عاميّ 1995 و 2006 تعزى إلى انضمام المرأة الأفريقية إلى قوة العمل.
    En fait, c'est la marginalisation des hommes dans la main-d'œuvre qui est en train de devenir un problème; 75 % des personnes présentant leur candidature pour la police sont des femmes. UN واستطردت تقول إن تهميش الرجال في قوة العمل أصبح في الحقيقة يمثل مشكلة، فهناك 75 في المائة من طلبات العمل في إدارة الشرطة تأتي من النساء.
    Nombre d'étrangers dans la main-d'œuvre d'un échantillon de pays développés (1998 et 2003) UN الأجانب في قوة العمل في بلدان منتقاة من البلدان المتقدمة النمو، 1998 و 2003 (بالآلاف)
    Le Comité note également que bien que les femmes soient surreprésentées dans la main-d'œuvre agricole et que leurs organisations agricoles représentent 70 % de toutes les organisations de petits agriculteurs, elles ne participent pas suffisamment à la prise de décision et à la gestion des ressources telles la terre, l'eau et les forêts. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه على الرغم من تمثيل المرأة الزائد في القوة العاملة الزراعية ومن أن المنظمات الزراعية النسائية تشكل 70 في المائة من مجموع منظمات صغار المزارعين، فإنه لا يجري إشراك المرأة بشكل كاف في عملية اتخاذ القرارات الإدارية وإدارة الموارد، مثل الأراضي والمياه والغابات.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - ويرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    Ce déséquilibre dans la main-d'œuvre active présente non seulement un risque de scission sociale mais signifie aussi vraisemblablement qu'une discrimination s'exerce dans le secteur privé et pourrait s'aggraver. UN ولا يؤدي هذا الخلل في مشاركتهم في القوة العاملة إلى مخاطر تقسيم المجتمع فحسب بل يشير أيضا إلى إمكانية تصاعد التمييز في القطاع الخاص.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - يُرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    Dans les années 1930, la part des femmes dans la main-d'œuvre était seulement de 25 %; en 2000, les femmes constituaient déjà 44 % des travailleurs résidant au Liechtenstein. UN ففي الثلاثينات، كانت نسبة النساء في القوة العاملة 25 في المائة فقط، وفي سنة 2000 كانت المرأة تمثل 44 في المائة من القوة العاملة المقيمة في لختنشتاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus