"dans la mesure no" - Traduction Français en Arabe

    • في الإجراء
        
    Cet appel a été réitéré dans la mesure no 20 du plan d'action. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الدعوة في الإجراء 20 من خطة العمل.
    Il s'agit en particulier des mesures énoncées dans la mesure no 5 ainsi que de l'obligation de rendre compte; nous avons travaillé notamment sur le lien entre la mesure no 5 et la mesure no 21. UN ونظرنا في الإجراء 5 بصورة خاصة، والالتزام بالإبلاغ، وناقشنا الصلة بين الإجراء 5 والإجراء 21.
    Cet appel a été réitéré dans la mesure no 20 du plan d'action. UN وقد أعيد تأكيد هذه الدعوة في الإجراء 20 من خطة العمل لعام 2010.
    Cette disposition est contraire au principe d'irréversibilité, convenu et préconisé dans la mesure no 2 du plan d'action de 2010. UN وهذا لا يتفق مع مبدأ اللارجعة، على نحو ما وافق عليه المؤتمر ودعا إليه في الإجراء 2 من خطة العمل لعام 2010.
    On attend donc des États dotés d'armes nucléaires qu'ils s'efforcent d'obtenir plus rapidement des résultats concrets concernant ces mesures, notamment en mettant en œuvre les actions prévues dans la mesure no 5. UN وبناء عليه، يُنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع على وجه السرعة في تعجيل إحراز تقدم ملموس بشأن تلك الخطوات، بما في ذلك من خلال التدابير الواردة في الإجراء 5.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > , dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا فإن الطرفين لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de l'engagement pris dans la mesure no 97 a) d'interdire expressément la mise au secret de mineurs. UN ويسر اللجنة أيضاً أن تلاحظ الالتزام الوارد في الإجراء 97(أ) والرامي إلى حظر تطبيق نظام العزل على القاصرين حظراً صريحاً.
    L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de l'engagement pris dans la mesure no 97 a) d'interdire expressément la mise au secret de mineurs. UN ويسر اللجنة أيضاً أن تلاحظ الالتزام الوارد في الإجراء 97(أ) والرامي إلى حظر تطبيق نظام العزل على القاصرين حظراً صريحاً.
    L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    Comme il est stipulé dans la mesure no 13 du Document final de la Conférence d'examen de 2010, tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. Nous invitons tous les États à agir dans ce sens. UN وكما ورد في الإجراء 13 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فجميع الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مصممة على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية وندعو جميع الدول إلى تنفيذ ذلك الإجراء.
    dans la mesure no 15 du plan d'action qui figure dans le document final adopté à l'issue de la Conférence d'examen du TNP de 2010, tous les États parties ont estimé que la Conférence devait ouvrir immédiatement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وقد اتفقت جميع الدول الأطراف في الإجراء 15 الوارد في خطة عمل الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2010 على أن يبدأ المؤتمر فوراً مناقشات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En tant qu'États dotés d'armes nucléaires, nous avons discuté de la manière dont nous entendions honorer nos obligations en matière de désarmement au titre du TNP, y compris l'engagement de réaliser les efforts demandés dans le plan d'action de 2010 du TNP, notamment les engagements figurant dans la mesure no 5, ainsi que l'élaboration de rapports et d'autres efforts. UN وبوصفنا دولا حائزة للأسلحة النووية، ناقشنا الكيفية التي ننوي بها تلبية التزاماتنا المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المشاركة في الجهود المطلوبة في خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010، ولا سيما الخطوات المذكورة في الإجراء 5، فضلا عن جهود الإبلاغ وغيرها من الجهود.
    c) Ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires dès que possible (tel qu'énoncé dans la mesure no 42 du plan d'action du TNP); UN (ج) التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أقرب وقت ممكن (على النحو المحدد في الإجراء 42 من خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)؛
    b) Appliquer les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (corrigé) (tel qu'énoncé dans la mesure no 41 du plan d'action de 2010); UN (ب) تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (انظر الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4 (المصوَّبة)) (على النحو المحدد في الإجراء 41 من خطة العمل لعام 2010)؛
    b) Appliquer les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.5 (tel qu'énoncé dans la mesure no 41 du plan d'action de 2010); UN (ب) تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (انظر الوثيقة INFCIRC/225/Rev.5) (على النحو المحدد في الإجراء 41 من خطة العمل لعام 2010)؛
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > , dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا الطرفان لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة، الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا فالطرفان لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة، الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    dans la mesure no 32, elle a estimé qu'il convenait de réexaminer et de réévaluer périodiquement les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de soutenir et d'appliquer les décisions adoptées par les organes directeurs de l'AIEA en vue de renforcer davantage l'efficacité de ses garanties et d'en améliorer le fonctionnement. UN وأوصى في الإجراء 32 منها بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم. وبأنه ينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات تقرير سياسات الوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus