La cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme permettra d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées. | UN | وستتناول لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، في دورتها الثالثة والخمسين، مسألة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits | UN | حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع`` |
Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux | UN | حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " |
Préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des conclusions de la conférence de l'an 2000 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire; | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، |
Préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence de l'an 2000 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، |
Préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence de l'an 2000 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، |
Chaque année, la Commission procédera à l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées concernant le thème prioritaire adoptées à la session précédente. | UN | وسوف تقوم اللجنة في كل عام أيضاً بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن موضوع له الأولوية من الدورة السابقة. |
Conformément à la résolution 2009/15 du Conseil économique et social, la Commission évaluera les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions convenues à sa cinquante-deuxième session sur < < Le financement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > . | UN | موضوع الاستعراض وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15، ستقيّم اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورتها الثانية والخمسين عن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Pour aider les gouvernements dans la mise en œuvre des conclusions concertées, ONU-Femmes a fait traduire le texte dans plusieurs langues nationales et organisé des consultations avec des fonctionnaires et des représentants de la société civile. | UN | 61 - وسعيا لتقديم المساعدة إلى الحكومات في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، قدمت الهيئة الدعم لترجمة النص إلى اللغات الوطنية، وعقدت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني. |
Conformément à ses méthodes de travail, la Commission évalue annuellement les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur un thème prioritaire d'une session précédente et elle l'a fait depuis 2007 (voir résolution 2006/9). | UN | 39 - تقيِّم اللجنة، وفقاً لأساليب عملها وعلى أساس سنوي، التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع ذي أولوية من دورة سابقة، وهذا ما قامت به منذ عام 2007 (انظر القرار 2006/9). |
3 a) ii). Réalisation des objectifs stratégiques, mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives : évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux | UN | 3 (أ) ' 2` تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " |
La Commission de la condition de la femme à sa cinquante-troisième session évaluera les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées liées à la < < participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux > > qui ont été adoptées à sa cinquantième session. | UN | سيجري في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات " التي اعتمدت في دورتها الخمسين. |
17. Salue la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, tenue à Dar esSalaam (RépubliqueUnie de Tanzanie) les 19 et 20 novembre 2004, et demande à la communauté internationale d'accompagner les efforts des gouvernements concernés dans la mise en œuvre des conclusions et recommandations qui ont été formulées à cette occasion; | UN | 17- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يساند الجهود التي تبذلها الحكومات المعنية في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صدرت في تلك المناسبة؛ |
17. Salue la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, tenue à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) les 19 et 20 novembre 2004, et demande à la communauté internationale d'accompagner les efforts des gouvernements concernés dans la mise en œuvre des conclusions et recommandations qui ont été formulées à cette occasion; | UN | 17- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يساند الجهود التي تبذلها الحكومات المعنية في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صدرت في تلك المناسبة؛ |
Préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence de l'an 2000 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، |
D'autres entités telles que les organes conventionnels, les procédures spéciales, les organes d'experts, les ONG ou les institutions nationales de défense des droits de l'homme devraient jouer un rôle dans la mise en œuvre des conclusions de l'examen périodique universel; | UN | - ينبغي قيام الجهات الفاعلة الأخرى مثل هيئات معاهدات أو الإجراءات الخاصة أو هيئة الخبراء أو المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بأداء دور في تنفيذ نتائج الاستعراض؛ |
a) Progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (2001) | UN | (أ) التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا (2001) |
35. Lors de ses quatorzième et quinzième sessions, la Commission de la science et de la technique au service du développement a examiné les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions du SMSI et formulé des projets de résolution que le Conseil économique et social pourrait ensuite adopter. | UN | 35- وقد استعرضت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، خلال دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة، التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وأصدرت مشاريع قرارات لكي يعتمدها أيضاً المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont remercié le Gouvernement autrichien d'accueillir leur réunion annuelle à Vienne et se sont félicités qu'il reconnaisse le rôle déterminant joué par les titulaires de mandat dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | 2- وشكر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة حكومة النمسا على استضافة اجتماعهم السنوي في فيينا وأعربوا عن تقديرهم لاعترافها بالدور الحاسم الذي يضطلع به المكلفون بالولايات في تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان. |
a) Progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (2005) | UN | (أ) التقدم المحرز في تنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (2005) |
La réunion a également demandé la création d'un groupe du suivi chargé d'examiner régulièrement les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence. | UN | ودعا الاجتماع أيضا إلى إنشاء " فريق متابعة " للقيام على نحو منتظم باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ النتائج التي يتم التوصل إليها في المؤتمر. |