"dans la mise en œuvre du plan" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ الخطة
        
    • في مجال تنفيذ خطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • ولدى تنفيذ الخطة
        
    • بشأن تنفيذ الخطة
        
    • لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة
        
    • من أجل تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ خطته
        
    • نحو تنفيذ الخطة
        
    Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties UN تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف
    Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties UN تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف
    Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties UN تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique du FNUAP UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Rapport d'activité de Beyrouth sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre la première et la deuxième Assemblée des États parties UN تقرير بيروت المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان من الاجتماع الأول حتى الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    Comme on l'a dit dans le quatrième rapport, le Gouvernement est informé chaque année des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan. UN وكما ذُكر في التقرير الرابع، يتم إعلام الحكومة سنويا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Ces groupes et d'autres groupes d'experts joueront un rôle important dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN وهذه وغيرها من أفرقة الخبراء ستضطلع بأدوار هامة في تنفيذ خطة العمل.
    Ses autres tâches consistent à assurer la coordination générale, suivre les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action et aider à la mobilisation des ressources. UN وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد.
    Elle a demandé quels progrès avaient été faits dans la mise en œuvre du Plan d'action de 2005 sur l'éducation aux droits de l'homme et la démocratie. UN وتساءلت الصين عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل عام 2005 للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Le Représentant du Secrétaire général a constaté que le Gouvernement avait accompli d'importants progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN وخلص الممثل إلى أن الحكومة حققت تقدماً لا يستهان به في تنفيذ خطة العمل.
    Nombre de Parties ayant déclaré avoir éprouvé des difficultés dans la mise en œuvre du Plan d'action visé à l'article 5 UN عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5
    De même, la Suisse salue l'engagement pris par le Directeur général de l'AIEA d'informer les États membres des progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN وبالمثل، نرحب بالتزام المدير العام للوكالة بإبلاغ الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Le Gouvernement indonésien a progressé dans la mise en œuvre du Plan national d'action. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du Plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du Plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique élaboré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan font l'objet d'un examen trimestriel au cours de réunions du Conseil des ministres. UN ويُدرس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة بصورة فصلية في اجتماعات مجلس الوزراء.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية،
    Rapport d'activité d'Oslo Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties UN تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة عمل فيينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan stratégique 2011-2013 de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN التقدم المحرز بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للفترة 2011-2013
    dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, la Division pilotera les domaines d'intervention 4 (mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels et abordables) et 5 (renforcement des mécanismes de financement des établissements humains) et collaborera et contribuera à tous les autres domaines d'intervention. UN ولدى تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ستقوم شعبة تمويل المستوطنات البشرية بالدور القيادي في مجال التركيز 4، توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئيا، وفي مجال التركيز 5، تعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية، باعتبارهما مجالي العمل الرئيسيين، وفي الوقت ذاته ستتعاون مع جميع مجالات التركيز الأخرى للخطة وستسهم فيها.
    Le Japon estime que l’ONUDI a fait un premier pas essentiel dans la mise en œuvre du Plan. UN وأضاف بأن اليابان ترى أن اليونيدو قد اتخذت خطوة أولى هامة بشأن تنفيذ الخطة .
    Elles ont noté que pour relever les défis futurs, il faudrait pouvoir compter sur l'appui continu du Siège de l'ONU dans la mise en œuvre du Plan et mobiliser toutes les ressources nécessaires, en particulier celles sans affectation particulière. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    Il a reconnu les efforts réalisés dans la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'intégration des migrants. UN ونوهت بالجهود التي بذلت من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية لإدماج المهاجرين.
    Le Directeur exécutif a le plaisir de présenter au Conseil d'administration les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan stratégique 2010-2013 de l'UNOPS. UN 1 - يسُرّ المدير التنفيذي إحاطة المجلس التنفيذي علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan stratégique 2011-2013 de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment en ce qui concerne UN التقدم المحرز نحو تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للفترة 2011-2013، بما في ذلك الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في عام 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus