"dans la monnaie de" - Traduction Français en Arabe

    • بعملة
        
    • في العملة
        
    • وبعملة
        
    Les paiements étant généralement effectués dans la monnaie de la contribution volontaire, le risque est faible. UN وعادة ما تتم المدفوعات بعملة التبرعات، وبالتالي فإن احتمال التعرض لمخاطر متدنٍّ
    L'écart de change est la différence résultant de la notification, à des taux de change différents, du même nombre d'unités de monnaies étrangères exprimées dans la monnaie de notification. UN فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة.
    Les projets financés à l'aide de fonds extrabudgétaires sont administrés dans la monnaie de financement. UN وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها.
    Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    iii) Le Comité mixte a pris note de l'étude consacrée à une modification éventuelle dans la monnaie de base utilisée par la Caisse; UN ' 3` وأحاط المجلس أيضا علما بالاستعراض الذي أجري بشأن التغيير المحتمل في العملة الأساسية للصندوق.
    :: La nécessité pour les États membres de régler intégralement leurs contributions statutaires annuelles dans les délais fixés par le règlement, dans la monnaie de compte du budget, ainsi que de retirer leurs réserves concernant le montant de leurs contributions statutaires; UN ضرورة تقيُّد الدول بسداد الحصص السنوية كاملة في مواقيتها المحددة وبعملة الموازنة، ورفع الدول لتحفظاتها على نسب مساهماتها.
    Le Bureau estime que l'on peut éviter ce problème ou le minimiser en libellant le budget des sous-projets dans la monnaie de débours. UN ويعتقد المكتب أنه ينبغي تلافي المكاسب الحاصلة من سعر الصرف أو التقليص منها إلى أدنى حد وذلك بوضع ميزانيات للمشاريع الفرعية بعملة النفقات المتوقعة.
    L'indemnité peut être payée, totalement ou partiellement, dans la monnaie de la région de la mission ou en nature, sous forme de vivres ou de logement. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    À moins que l'État demandeur et l'État qui est tenu de réparer en vertu de la présente Convention ne conviennent d'un autre mode de réparation, le montant de la réparation est payé dans la monnaie de l'État demandeur ou, à la demande de celuici, dans la monnaie de l'État qui est tenu de réparer le dommage. UN يدفع التعويض بعملة الدولة المطالبة أو، إذا طلبت هذه الدولة ذلك، بعملة الدولة الملزمة بالتعويض، إلا إذا اتفقت الدولة المطالبة والدولة الملزمة بالتعويض بموجب هذه الاتفاقية على شكل آخر للتعويض.
    À moins que l'État demandeur et l'État qui est tenu de réparer en vertu de la présente Convention ne conviennent d'un autre mode de réparation, le montant de la réparation est payé dans la monnaie de l'État demandeur ou, à la demande de celuici, dans la monnaie de l'État qui est tenu de réparer le dommage. UN يدفع التعويض بعملة الدولة المطالبة أو، إذا طلبت هذه الدولة ذلك، بعملة الدولة الملزمة بالتعويض، إلا إذا اتفقت الدولة المطالبة والدولة الملزمة بالتعويض بموجب هذه الاتفاقية على شكل آخر للتعويض.
    À moins que l'État demandeur et l'État qui est tenu de réparer en vertu de la présente Convention ne conviennent d'un autre mode de réparation, le montant de la réparation est payé dans la monnaie de l'État demandeur ou, à la demande de celuici, dans la monnaie de l'État qui est tenu de réparer le dommage. UN يدفع التعويض بعملة الدولة المطالبة أو، إذا طلبت هذه الدولة ذلك، بعملة الدولة الملزمة بالتعويض، إلا إذا اتفقت الدولة المطالبة والدولة الملزمة بالتعويض بموجب هذه الاتفاقية على شكل آخر للتعويض.
    Si celle-ci se déprécie par rapport à la monnaie du pays bénéficiaire, la valeur du budget de l'aide dans la monnaie de ce pays diminuera elle aussi. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تُحدَّد ميزانيات المعونة بالعملة المحلية؛ فإذا انخفضت قيمة تلك العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة بعملة البلد المتلقي أيضاً.
    Tout paiement effectué par l'UNOPS dans une devise étrangère est comptabilisé dans la monnaie de présentation à un taux équivalent au taux de change opérationnel de l'Organisation des Nations Unies en vigueur à la date du paiement. UN يتم قيد المبلغ الذي يدفع بعملة أجنبية في الحسابات بعملة الإبلاغ وبسعر صرف يعادل السعر المعمول به في الأمم المتحدة الساري في اليوم الذي يقوم فيه المكتب بتسديد الدفعة.
    Tout paiement reçu par l'UNOPS dans une devise étrangère est comptabilisé dans la monnaie de présentation à un taux équivalent au taux de change opérationnel de l'Organisation des Nations Unies en vigueur à la date de son encaissement. UN يتم قيد المبلغ الذي يُقبض بعملة أجنبية في الحسابات بعملة الإبلاغ بسعر صرف يعادل السعر المعمول به في الأمم المتحدة الساري في اليوم الذي يقبض فيه المكتب الدفعة.
    Article 14.02 Le budget administratif biennal présente les prévisions de dépenses et les produits escomptés pour l'exercice biennal; il est exprimé dans la monnaie de présentation. UN تغطي الميزانية الإدارية لفترة السنتين النفقات المقترحة والإيرادات المتوقعة ذات الصلة بفترة السنتين، وتُعرض فيها بعملة الإبلاغ.
    Les états financiers sont libellés dans la monnaie de présentation. UN البند 23-06 تعرض البيانات المالية بعملة الإبلاغ.
    Lorsqu'un engagement de dépenses est contracté dans une monnaie étrangère, il est comptabilisé dans la monnaie de présentation au taux de change pratiqué pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies le jour où il est souscrit. UN عند الارتباط بالتزام بعملة أجنبية، يسجل هذا الالتزام في الحسابات بما يكافئه بعملة الإبلاغ استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة يوم الارتباط به.
    a) le pays où se trouve le Secrétariat permanent, étant donné que la majorité de ses dépenses seront probablement exprimées dans la monnaie de ce pays; UN )أ( البلد الذي تقع فيه اﻷمانة الدائمة، بالنظر إلى أن الشطر اﻷكبر من مصروفاتها سيتم، فيما يرجح، بعملة ذلك البلد؛
    L'indemnité peut être payée, totalement ou partiellement, dans la monnaie de la région de la mission ou en nature, sous forme de vivres ou de logement. " UN ويجوز دفع كل البلد أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو عينا في شكل غذاء و/أو سكن " .
    Cependant, l'accumulation d'importantes réserves officielles par les pays en développement est intrinsèquement liée à l'aggravation des déséquilibres mondiaux, qui, s'ils ne sont pas redressés, pourraient entraîner une brusque perte de confiance dans la monnaie de réserve internationale. UN غير أن تراكم احتياطيات رسمية كبيرة لدى البلدان النامية يرتبط ارتباطاً وثيقاً باتساع الاختلالات العالمية، ومن شأن عدم التصدي لهذه الاختلالات أن يؤدي إلى فقد مفاجئ للثقة في العملة الاحتياطية الدولية.
    · La nécessité pour les États membres de s'engager à verser l'intégralité de leur contribution au cours des trois premiers mois de l'exercice financier, conformément à l'article 29 du règlement financier, et dans la monnaie de compte du budget; UN ضرورة تقيد الدول الأعضاء بسداد مساهماتها كاملة خلال الأشهر الثلاث الأولى من السنة المالية وفقاً لنص المادة (29) من النظام المالي، وبعملة الموازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus