Se faisant l'écho de l'appel d'autres membres du Comité pour une baisse des taux de mortalité maternelle et infantile, elle demande si cette réduction a eu lieu depuis le dernier rapport, et, dans la négative, pourquoi. | UN | 36- وكررت نداء أعضاء اللجنة الآخرين من أجل الحد من معدلات وفيات الأمومة والأطفال، وتساءلت عما إذا كان قد حدث تخفيض منذ التقرير الأخير، وإن لم يكن الأمر كذلك فما السبب في ذلك. |
Par ailleurs, existe-t-il des mécanismes de suivi de l'application des arrêts par les États concernés et, dans la négative, comment la Cour assure-t-elle cette application? | UN | واستفسر أيضا عن الآليات الموضوعة لرصد تنفيذ الأحكام في الدول ذات الصلة وإذا لم يكن الأمر كذلك كيف تستطيع المحكمة أن تتأكد من تنفيذ أحكامها. |
Il aimerait savoir aussi si la Commission indépendante de la police a décidé d'ouvrir une enquête à ce sujet en application des dispositions de l'article 155 g) 2) de la Constitution et, dans la négative, dans le cadre de quelle procédure. | UN | كما تساءل عما إذا قررت اللجنة المستقلة للشرطة فتح التحقيق في ذلك الصدد تطبيقاً لأحكام المادة 155(ز)(2) من الدستور، وفي إطار أي إجراء إذا كان الجواب بالنفي. |
Oui Non (dans la négative, indiquez pourquoi et passez à la section suivante) | UN | نعم لا (إذا كان الرد بالنفي يذكر السبب ثم يتم الانتقال إلى القسم التالي) |
dans la négative, veuillez indiquer (en les quantifiant si possible) les contraintes auxquelles il est confronté : _ | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فمن فضلك شِرْ (وحدد كلما أمكن) القصور الموجود: |
Elle voudrait également savoir si les lois religieuses et le droit coutumier du pays existaient sous forme écrite et, dans la négative, s'il était prévu de les codifier et de les amender. | UN | وتود أن تعرف أيضا إذا كانت القوانين الدينية والعرفية في البلد موجودة في شكل مكتوب وإن لم يكن الأمر كذلك إذا كانت هناك خطط لتدوينها وإذا كانت هناك أية تعديلات عليها. |
Question no 20 Veuillez indiquer si, dans le cadre des cours de formation en matière de santé dispensés par les établissements scolaires, les filles et les garçons reçoivent des informations relatives à la planification familiale et à l'éducation sexuelle (p. 53). dans la négative, préciser comment ces informations sont diffusées auprès des jeunes gens. | UN | السؤال 20 يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يجري توفير المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والثقافة الجنسية في المدارس للبنات والبنين كجزء من الدورات التدريبية في مجال الرعاية الصحية (الصفحة 53)، وإذا لم يكن الأمر كذلك يرجى تحديد الطريقة التي تقدم بها تلك المعلومات إلى الشباب. |
M. Stanislavov (Fédération de Russie) demande si les projets de résolution restants ont des incidences sur le budget-programme. dans la négative, la Cinquième Commission n'a pas à les examiner. | UN | 7 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): تساءل عما إذا كانت مشاريع القرارات المتبقية يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية وإذا لم يكن الأمر كذلك فليس من حاجة لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة. |
Non (dans la négative, indiquez pourquoi) | UN | لا (إذا كان الرد بالنفي يرجى ذكر السبب) |
dans la négative, veuillez indiquer (en les quantifiant si possible) les contraintes auxquelles il est confronté : _ | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فمن فضلك شِرْ (وحدد كلما أمكن) القصور الموجود: |
Non (dans la négative, indiquez pourquoi et passez à la section suivante) | UN | لا (في حالة النفي يذكر السبب ويتم الانتقال إلى القسم التالي) |