"dans la note d'" - Traduction Français en Arabe

    • في المذكرة
        
    • في صحيفة الوقائع
        
    Cette méthodologie de détermination du taux d'actualisation comprend un certain nombre d'étapes exposées dans la note d'orientation. UN وتشمل هذه المنهجية الرامية إلى بلورة معدل الخصم عدداً من الخطوات المعروضة في المذكرة التوجيهية.
    L'approche commune au système des Nations Unies exposée dans la note d'orientation est en cours de mise en place au niveau des pays. UN ويجري نشر نهج الأمم المتحدة الموحد المحدد في المذكرة الإرشادية على الصعيد القطري.
    Nous constatons aussi que, lorsque la programmation conjointe s'appuie sur les directives concrètes données dans la note d'orientation, nous commençons à résoudre certains des problèmes qu'elle pose. UN ونلاحظ أيضا أنه متى حظيت عملية البرمجة المشتركة بدعم الأدوات التنفيذية الواردة في المذكرة التوجيهية، صار من الممكن الشروع في مواجهة بعض التحديات على صعيد البرمجة.
    Une confirmation au sujet de ces trois dernières langues sera donnée dans la note d'information no 2. UN أما تأكيد استخدام اللغات الثلاث الأخيرة فسوف يرد في المذكرة الإعلامية رقم 2.
    Comme indiqué dans la note d'information que j'ai demandé au secrétariat de distribuer, les ÉtatsUnis sont attachés à l'élimination des risques présentés par les mines terrestres d'un point de vue humanitaire. UN وكما ذكر في صحيفة الوقائع التي طلبت إلى الأمانة تعميمها، فالولايات المتحدة ملتزمة بالقضاء على المخاطر الإنسانية التي تمثلها الألغام البرية.
    Des renseignements supplémentaires sur le système de réunion sans papier sont fournis dans la note d'information à l'intention des participants ainsi que sur le site Internet dédié à la session. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    Le FENU a acquis récemment une expérience précieuse concernant les diverses modalités de financement énoncées dans la note d'orientation. UN فقد اكتسب الصندوق مؤخرا خبرة معتبرة في مختلف طرق التمويل المبينة في المذكرة التوجيهية.
    Les stratégies de renforcement des capacités qui seront exposées de manière plus détaillée dans la note d'orientation sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    Le réseau élabore actuellement un plan d'action pour appuyer la mise en œuvre des recommandations énoncées dans la note d'orientation. UN 112 - وتعكف الشبكة حاليا على وضع خطة عمل لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في المذكرة التوجيهية.
    Des instruments ont été définis dans la note d'orientation afin que les normes en matière de responsabilité et d'information financières soient respectées. UN والقصد من الوسائل المبينة في المذكرة التوجيهية الخاصة بالبرمجة المشتركة هو ضمان المحافظة على معايير المساءلة المالية وتقديم التقارير.
    À l'échelle mondiale, 204 programmes communs auxquels le PNUD a participé étaient conformes à la définition donnée de ces programmes dans la note d'orientation. UN وعلى الصعيد العالمي، تقيد 204 من البرامج المشتركة التي شارك فيها البرنامج الإنمائي بتعريف البرامج المشتركة الوارد في المذكرة التوجيهية.
    Le Conseil a pris note des informations communiquées et a renvoyé les questions soulevées dans la note d'information à propos de la dotation en effectifs au Comité des questions administratives pour qu'il l'examine à sa prochaine réunion. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وأحال المسائل المطروحة في المذكرة الإعلامية المتصلة بالتوظيف إلى الجلسة المقبلة للجنة المسائل الإدارية.
    La prise en considération de ces objectifs dans la note d'orientation sur les modalités d'établissement de rapports nationaux sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement permettrait mieux d'y parvenir. UN وسيؤدي إدراج هذه الأهداف في المذكرة التوجيهية بشأن الإبلاغ الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الأهداف إلى زيادة الإسهام في تحقيق هذه النتيجة.
    Des instruments ont été définis dans la note d'orientation afin que les normes en matière de responsabilité et d'information financières soient respectées. UN علما بأن الوسائل المبينة في المذكرة التوجيهية الخاصة بالبرمجة المشتركة تستهدف ضمان المحافظة على معايير المساءلة المالية وكتابة التقارير.
    Si les instruments prévus dans la note d'orientation devaient être appliqués à toutes les activités entreprises en collaboration, les organismes des Nations Unies ne s'intéresseraient guère à la question en raison des coûts de transaction. UN ومن المرجح أنه لو كان من اللازم سريان الأدوات المنصوص عليها في المذكرة التوجيهية على كل الأعمال التعاونية، لكان اهتمام مؤسسات الأمم المتحدة محدودا بسبب تكاليف المعاملات المقترنة بذلك.
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats exposée dans la note d'information conjointe; UN 3 - يؤيد نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة المشتركة غير الرسمية؛
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats exposée dans la note d'information conjointe; UN 3 - يؤيد نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة المشتركة غير الرسمية؛
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats figurant dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1, ci-dessus; UN 3 - يُقر نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats figurant dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1, ci-dessus; UN 3 - يقرّ نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats figurant dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1, ci-dessus; UN 3 - يقرّ نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Dans sa lettre daté du 1er mai 2001 (S/2001/439), le Représentant permanent de l'Iraq se référait aux renseignements prétendument déformés figurant dans la note d'information présentée au Conseil de sécurité, ainsi qu'aux informations fournies à celui-ci par le Coordonnateur le 20 avril 2001. UN 3 - وأشار الممثل الدائم للعراق في رسالته (S/2001/439) المؤرخ 1 أيار/مايو 2001 إلى التشويهات المزعومة الواردة في صحيفة الوقائع المقدمة إلى مجلس الأمن، وكذلك في الإحاطة التي أدلى بها المنسق في المجلس في 20 نيسان/أبريل 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus