"dans la nouvelle structure" - Traduction Français en Arabe

    • في الهيكل الجديد
        
    • وفي إطار الهيكل الجديد
        
    • في إطار الهيكل الجديد
        
    • ضمن الهيكل الجديد
        
    • في ظل الهيكل الجديد
        
    • في البنيان الجديد
        
    • إلى الهيكل الجديد
        
    dans la nouvelle structure envisagée, les États et les régions auront leurs propres organes exécutifs et législatifs. UN وسيكون للولايات والمناطق مجالس تنفيذية وتشريعية خاصة بها في الهيكل الجديد المتوخى.
    dans la nouvelle structure envisagée, les États et les régions ont leurs propres organes exécutifs et législatifs. UN وسيكون للولايات والمناطق هيئات تنفيذية وتشريعية خاصة بها في الهيكل الجديد المتوخى.
    119. Une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle qui incomberait au Conseil d'administration dans la nouvelle structure. UN ١١٩ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    dans la nouvelle structure, le nombre des rapports soumis directement à l'Administrateur sera ramené de 15 à 7. UN وفي إطار الهيكل الجديد سيجري تخفيض عدد التقارير المباشرة المقدمة إلى مدير البرنامج من ١٥ تقريرا إلى ٧ تقارير.
    L'auteur note qu'il a été nommé de nouveau à un poste qui n'existait pas dans la nouvelle structure. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد.
    Elles se félicitent de la place accordée à cette fonction dans la nouvelle structure du HCR. UN ورحبت الوفود بالمكان الممنوح لهذه الوظيفة ضمن الهيكل الجديد للمقر.
    402. Une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle qui incomberait au Conseil d'administration dans la nouvelle structure. UN ٤٠٢ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    Cette réduction sera opérée grâce aux départs volontaires et à la non—reconduction des contrats des agents pour lesquels il n'aura pas été possible de trouver des postes appropriés dans la nouvelle structure. UN وسوف يتحقق هذا الخفض عن طريق رحيل أولئك الراغبين في المغادرة وعن طريق عدم تجديد عقود الموظفين الذين يتعذر إيجاد مناصب ملائمة لهم في الهيكل الجديد.
    Cette réduction tient à une diminution des dépenses au titre des postes dans la nouvelle structure établie pour les relations avec les comités nationaux, les coûts afférents à la transition vers la nouvelle structure étant financés au moyen du budget de 2014. UN وهذا التخفيض ناتج عن النقص في تكاليف الوظائف في الهيكل الجديد للعلاقات مع اللجان الوطنية، مع تغطية تكاليف الانتقال إلى الهيكل الجديد من ميزانية عام 2014.
    33. Répondant à ces préoccupations, le responsable du Bureau du Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a déclaré que le fait que dans la nouvelle structure, la coopération technique et les procédures spéciales relevaient du même service ne signifiait pas forcément que ces deux types d'activités seraient fusionnés. UN ٣٣- وذكر الموظف المسؤول، استجابة لهذه الهواجس، أن كون التعاون التقني واﻹجراءات الخاصة مندرجة في إطار الفرع ذاته في الهيكل الجديد لا يعني بالضرورة أنه سيتم دمج النشاطين المذكورين.
    8. Il en va de même pour la ligne Activités de base — Bureaux de pays dans l'ancienne structure, qui devient Appui aux programmes — Bureaux de pays dans la nouvelle structure. UN ٨ - وينطبق الشيء ذاته على بند، " اﻷنشطة اﻷساسية - المكاتب القطرية " ، في الهيكل القديم، الذي تحول إلى بند " دعم البرامج - المكاتب القطرية " ، في الهيكل الجديد.
    12. Prie la direction du PNUD de fournir des informations sur le fonctionnement des mécanismes de mise en jeu de la responsabilité et de contrôle dans la nouvelle structure du PNUD, de façon à garantir le bon niveau de contrôle interne; UN ١٢ - يطلب إلى إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم معلومات عن طريقة تشغيل آليات المساءلة والرقابة في الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي، بما يكفل بلوغ المستوى المناسب من الرقابة الداخلية الفعالة؛
    35. Plusieurs délégations soulèvent la question de la rationalisation de l'approche modulaire, y compris comment les responsabilités modulaires globales du HCR apparaîtront dans la nouvelle structure budgétaire. UN 35- كما أثارت وفود عديدة مسألة تعميم نهج المجموعات، بما في ذلك كيفية تناول مجموعات المسؤوليات العالمية للمفوضية في الهيكل الجديد للميزانية.
    Elle demande si le Groupe de la politique et du développement et le Groupe de l'administration et des finances, établis dans le cadre du plan stratégique pour 2006-2011, ont été maintenus dans la nouvelle structure. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت وحدة السياسة والتنمية ووحدة الإدارة والمالية المنشأتان بموجب الخطة الاستراتيجية للفترة 2006-2011 ما زالتا موجودتين في الهيكل الجديد.
    Dans la mesure du possible, les agents concernés bénéficieront d'une nouvelle formation destinée à augmenter leurs chances d'être affectés à un poste vacant ou nouvellement créé dans la nouvelle structure d'ONU-Femmes et recevront une assistance pour trouver d'autres postes susceptibles de leur convenir dans d'autres organismes des Nations Unies. UN وسيعاد تدريب الموظفين المستبعدين لزيادة الفرص المتاحة لهم إلى أقصى حد من أجل تنسيبهم في وظائف منشأة حديثا أو وظائف شاغرة في الهيكل الجديد للهيئة، وسيتلقون الدعم من أجل العثور على وظائف أخرى مناسبة في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    dans la nouvelle structure à deux départements, ce groupe sera un service commun aux deux entités, pour la correspondance entre les lieux d'affectation hors Siège et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وفي إطار الهيكل الجديد الذي يضم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ستكون وحدة إدارة المراسلات والسجلات موردا مشتركا يلبي احتياجات كلتا الإدارتين فيما يتعلق بالمراسلات بين الميدان ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Aussi la Cour atelle décidé qu'ils pouvaient prétendre à un poste existant dans la nouvelle structure, avec des fonctions et des responsabilités correspondant à leur précédent poste et à leur ancienneté. UN وبالتالي حكمت المحكمة بأنه يحق لهم أن يعيَّنوا في وظائف قائمة في إطار الهيكل الجديد تنطوي على واجبات ومسؤوليات تتطابق مع وضعهم وأقدميتهم سابقاً.
    76. Les participants à la réunion ont demandé instamment que tout soit fait pour que les ressources humaines limitées dont disposaient actuellement les titulaires de mandats au titre du système des procédures spéciales ne soient pas encore amputées dans la nouvelle structure. UN ٦٧- حث الاجتماع على بذل جميع الجهود الممكنة لضمان عدم إنقاص الموارد البشرية المحدودة المتاحة حالياً للمكلفين بالولايات الخاصة باﻹجراءات في إطار الهيكل الجديد.
    Lors de sa réunion de septembre, le Comité permanent a passé en revue le Budget-programme biennal pour 2010 et 2011 dans la nouvelle structure budgétaire, et discuté d'une proposition d'augmentation du niveau de crédit pour 2009 de la Réserve pour les < < Activités nouvelles ou additionnelles - liées au Mandat > > ainsi que d'une proposition de révision du Règlement de gestion. UN واستعرضت اللجنة في اجتماعها الذي عقد في أيلول/سبتمبر الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010 و2011 ضمن الهيكل الجديد للميزانية وناقشت اقتراحاً بزيادة مستوى اعتماد عام 2009 لاحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " ، كما ناقشت اقتراحات لتنقيح النظام المالي.
    9. L'Organisation a un rôle important à jouer dans la nouvelle structure du système économique international. UN 9- ويقع على عاتق اليونيدو دور هام في البنيان الجديد للنظام الاقتصادي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus