Ces manœuvres sont purement défensives et ont contribué à empêcher qu'une guerre n'éclate dans la péninsule coréenne pendant les décennies passées. | UN | وهي تدريبات ذات طابع دفاعي بحت، وقد ساهمت في ردع شن حرب في شبه الجزيرة الكورية على مدى العقود الماضية. |
Les relations internationales touchant la question nucléaire dans la péninsule coréenne ont récemment pris la tournure d'un affrontement grave. | UN | اتخذت التطورات المستجدة في العلاقات الدولية حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أبعادا تنذر بمواجهة خطيرة. |
Tout cela montre clairement qui est responsable de la destruction systématique de l'Accord d'armistice et la montée de la tension dans la péninsule coréenne. | UN | أن هذا كله يدل بوضوح على هوية الجهة التي دأبت بانتظام على تخريب اتفاق الهدنة وزادت حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
Je déclare de nouveau que les autorités sud-coréennes ne sont pas qualifiées pour évoquer les questions nucléaires dans la péninsule coréenne. | UN | ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Le monde entier bénéficiera de l'élimination du dernier vestige de la guerre froide, que le sommet semble avoir amorcé dans la péninsule coréenne. | UN | إن العالم بأسره يستفيد من تصفية التراث النهائي للحرب الباردة التي يبدو أن القمة قد بدأتها في شبه الجزيرة الكورية. |
Le nouveau millénaire commence avec un miracle dans la péninsule coréenne. | UN | إن الألفية الجديدة تبدأ بمعجزة في شبه الجزيرة الكورية. |
La paix dans la péninsule coréenne est une condition sine qua non pour des relations pacifiques en Asie du Nord-Est, une région vitale du monde. | UN | إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم. |
Les progrès réalisés dans la péninsule coréenne sont mentionnés dans le rapport comme un exemple d'une telle approche. | UN | والتقدم الذي يجري إحرازه في شبه الجزيرة الكورية مذكور في التقرير باعتباره مثالا على هذا النهج. |
Cela démontre à l'évidence que la seule façon de régler la question nucléaire dans la péninsule coréenne passe par le dialogue et la négociation. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات. |
En particulier, les armes nucléaires déployées dans la péninsule coréenne et dans les régions avoisinantes devraient être démantelées. | UN | وينبغي بصفة خاصة تفكيك اﻷسلحة النووية الموزوعة في شبه الجزيرة الكورية والمناطق المحيطة بها. |
S'il était appliqué intégralement, l'Accord entre le Nord et le Sud permettrait de réduire les tensions dans la péninsule coréenne. | UN | وإذا ما تم تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا تاما، فإن من الممكن أن يؤدي إلى خفض درجة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
C'est là le principe cardinal de la réunification, qui correspond à la situation qui existe actuellement dans la péninsule coréenne. | UN | وهذا هو المبدأ اﻷساسي ﻹعادة التوحيد الذي يتفق مع الواقع الراهن في شبه الجزيرة الكورية. |
C'est dans ce contexte que l'Union européenne est profondément préoccupée par les événements dans la péninsule coréenne. | UN | وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية. |
La paix et la sécurité dans cette région de l'Asie du Nord-Est et dans le reste du monde sont directement liées à l'évolution de la situation dans la péninsule coréenne. | UN | ويرتبط السلم واﻷمن في منطقة شمال شرقي آسيا وبقية العالم ارتباطا مباشرا بالتطورات الحاصلة في شبه الجزيرة الكورية. |
Le règlement radical de la question nucléaire est essentiel pour désamorcer les tensions et établir une paix durable dans la péninsule coréenne. | UN | إن الحسم النهائي للمسألة النووية ضروري ﻹزالة التوترات وإقامة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية. |
Une paix et une sécurité durables dans la péninsule coréenne ne pourront être garanties que lorsque le pays aura été réunifié. | UN | وإن السلم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يضمنا إلا عندما يوحد البلد مرة أخرى. |
C'est pourquoi la question du retrait des troupes américaines et la question nucléaire dans la péninsule coréenne sont inséparables l'une de l'autre. | UN | إذن أن انسحاب قوات الولايات المتحدة، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أمران لا ينفصلان. |
Comme l'a souligné à maintes reprises la République de Corée, nous aspirons sincèrement à une coexistence pacifique dans la péninsule coréenne. | UN | وكما أكدت جمهورية كوريا مرارا نود بصدق تحقيق التعايش السلمي في شبه الجزيرة الكورية. |
La situation prévalant actuellement dans la péninsule coréenne exige une prompte cessation du régime d'armistice. | UN | إن الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية تدعو إلى التعجيل بإنهاء نظام الهدنة. |
Le retrait de la délégation polonaise est par ailleurs indispensable à l'instauration d'un mécanisme de paix solide dans la péninsule coréenne. | UN | كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية. |
Les tensions s'intensifient dans la péninsule coréenne... | Open Subtitles | تستمر التوترات على شبه الجزيرة الكورية .. |
Si la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique parviennent à instaurer une confiance libérée de toute notion de confrontation et à mettre en oeuvre l'Accord-cadre, la question nucléaire dans la péninsule coréenne sera certainement réglée. | UN | وإذا قامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية ببناء الثقة الخالية من مفهوم المواجهة، ونفذتا اﻹطار المتفق عليه فإن المسألة النووية بشأن شبه الجزيرة الكورية ستحل بكل تأكيد. |
La communauté internationale s'exprime d'une seule voix en appelant de ses vœux la création d'une zone dénucléarisée dans la péninsule coréenne. | UN | ويدعو المجتمع الدولي بالإجماع إلى نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
Je vous adresse la présente lettre compte tenu de l'aggravation récente de la situation dans la péninsule coréenne. | UN | أبعث إليكم هذه الرسالة بشأن التطور الأخير لحالة خطيرة فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية. |
L'instauration d'un État unique et pan-national sur la base d'une confédération apporterait naturellement une solution à la question d'un règlement de paix prévoyant la dénucléarisation, le désarmement et l'élimination des tensions dans la péninsule coréenne. | UN | إن إنشاء دولة موحدة تضم اﻷمة كلها وتقوم على أساس كونفدرالي سيحسم بطبيعة الحال قضية التسوية السلمية، عن طريق جعل شبه الجزيرة الكورية غير نووي ونزع سلاحه وإزالة التوترات فيه. |
Je pense notamment à la situation au Moyen-Orient et dans la péninsule coréenne. | UN | وأفكر بوجه خاص في الحالة في الشرق اﻷوسط والحالة في شبه جزيرة كوريا. |
Les perspectives de paix qui se dessinent au Burundi, au Mozambique, en Angola, en Haïti, au Moyen-Orient et dans la péninsule coréenne sont toutefois encourageantes. | UN | بيد أننا نشعر بالتشجيع إزاء احتمالات السلم في بوروندي وموزامبيق وأنغولا وهايتي والشرق اﻷوسط وشبه الجزيرة الكورية. |