"dans la partie méridionale de" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الجنوبي من
        
    • في المنطقة الجنوبية
        
    Il a été décidé de lancer un projet pilote à cette fin dans la communauté de Rio Luzada Guayabero, dans la partie méridionale de la zone démilitarisée. UN واتُفق على تنفيذ مشروع تجريبي لهذا الغرض في مجتمع ريو لوثادا غوايابيرو في الجزء الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Des dommages graves ont déjà été causés dans la partie méridionale de l'Algérie ainsi qu'en Mauritanie, au Tchad et ailleurs. UN وقد وقع ضرر خطير بالفعل في الجزء الجنوبي من الجزائر، وفي موريتانيا، وتشاد وأماكن أخرى.
    10. La situation militaire est demeurée généralement calme mais les tensions se sont intensifiées dans la partie méridionale de la région à la fin du mois de janvier. UN ١٠ - ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، ولكن التوتر قد تزايد في الجزء الجنوبي من المنطقة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير.
    214. Le 21 mars, il a été signalé que le maire de Jérusalem—Ouest avait accepté de fournir des services au quartier arabe de Bir Oneh, dans la partie méridionale de la ville, près de la colonie de Gilo. UN ٢١٤ - وفي ٢١ آذار/مارس، أفادت اﻷنباء بأن رئيس بلدية القدس الغربية قد وافق على توفير الخدمات لحي بير عونة العربي في الجزء الجنوبي من المدينة بالقرب من مستوطنة غيلو.
    Par l'action de phénomènes naturels tels que le vent et la circulation des eaux souterraines, cette pollution ne se limitera pas aux zones bombardées mais s'étendra sur de grandes distances dans la partie méridionale de l'Iraq. UN ونتيجة للعوامل والظواهر الطبيعية مثل تأثير الريح وحركة المياه الجوفية فإن تأثيرات هذه الملوثات لن تقتصر على المناطق التي تعرضت للقصف، وإنما ستنتشر إلى مناطق أبعد كثيرا في المنطقة الجنوبية من العراق.
    Nous avons tous été profondément attristés par les pertes de vies humaines et les destructions causées par la coulée de boue qui a frappé le village de Guinsaugon dans la partie méridionale de l'île de Leyte aux Philippines. UN انتابنا شعور بالحزن الشديد بسبب الخسائر في الأرواح والتدمير جراء سيل الوحل الذي طمر قرية غوينسوغون في الجزء الجنوبي من جزيرة ليتي بالفلبين.
    1. La République de Macédoine est située dans la partie méridionale de la péninsule des Balkans et sa superficie totale est de 25 713 km2. UN 1- تقع جمهورية مقدونيا في الجزء الجنوبي من شبه جزيرة البلقان وتغطي مساحة قدرها 713 25 كلم2.
    Je prends la parole en tant que citoyen argentin dont les grands-parents sont nés et ont vécu dans les îles Malvinas et qui, profitant de l'hospitalité argentine, se sont ensuite établis comme éleveurs de moutons dans la partie méridionale de l'Argentine continentale où il reçurent l'autorisation d'occuper plus d'un demi-million d'acres de terres. UN أتكلم بوصفي مواطنا أرجنتينيا، أجداده ولدوا وعاشوا في جزر مالفيناس، وسكنوا فيما بعد، مستفيدين من حسن ضيافة اﻷرجنتين، في الجزء الجنوبي من البر الرئيسي اﻷرجنتيني واشتغلوا في تربية اﻷغنام، حيث سمح لهم بشغل أكثر من نصف مليون هكتار من اﻷراضي.
    Le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo a informé le quartier général des Forces de paix des Nations Unies (QG-FPNU) à Zagreb qu’il y avait eu des bombardements et des tirs «sporadiques» dans la partie méridionale de l’enclave et que plusieurs obus étaient tombés tout près d’un centre de réfugiés. UN ٢٤٢ - أبلغت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو، قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب، عن وقوع قصف وإطلاق للنيران بصورة متقطعة في الجزء الجنوبي من المنطقة المحصورة، وأن عدة قذائف قد انفجرت قرب مركز لتجمع اللاجئين.
    La source d’eau de la marine est un réservoir (lac Fena) situé dans la partie méridionale de l’île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي )بحيرة فينا( يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La source d'eau de la marine est un réservoir en surface (le lac Fena) situé dans la partie méridionale de l'île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    73. Le Gouvernement saint-lucien a en outre relevé le défi de reconstruire l'hôpital Saint-Jude, dans la partie méridionale de l'île, qui a malheureusement été détruit par un incendie en septembre 2009. UN 73- كما قبلت حكومة سانت لوسيا التحدي وقرّرت إعادة بناء مستشفى سانت جود في الجزء الجنوبي من الجزيرة، الذي دمرته الحرائق للأسف في أيلول/سبتمبر 2009.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Les violents combats qui se sont déroulés dans la région du Malebo Pool, située dans la partie méridionale de la République du Congo, à environ 200 kilomètres de Brazzaville, ont continué d'engendrer des déplacements de population à l'intérieur de la République démocratique du Congo. UN 19 - وتسبب القتال العنيف الذي شهدته منطقة بول الواقعة في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو على بُعد نحو 200 كيلومتر من برازافيل، في حركات نزوح باتجاه جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île alimente la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La source d'eau de la marine est un réservoir en surface (le lac Fena) situé dans la partie méridionale de l'île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    13. Concernant la liberté de religion ainsi que l'interdiction de toute immixtion arbitraire dans la vie de famille, une loi a été adoptée en mai 2002 pour supprimer les restrictions au droit de contracter mariage frappant les Chypriotes turcs qui résident dans la partie méridionale de l'île. UN 13- وبشأن حرية الدين، وكذلك تحريم التدخُّل التعسفي في حياة الأسرة، صدر في أيار/مايو 2002 قانون بشأن القيود المفروضة على الحق في الزواج من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    L'eau provient des eaux souterraines et des eaux de surface (du fleuve Ugum). Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN ومصادر المياه الحكومية هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر يغوم) والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    99. L'Iran demande une indemnité de US$ 783 300 au titre d'une étude visant à déterminer les dégâts qui ont pu avoir été causés à des sites archéologiques non excavés dans la partie méridionale de son territoire par des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 99- تطلب إيران تعويضا قدره 300 783 دولار عن دراسة أجرتها لتحديد الأضرار التي ربما تكون قد لحقت بمواقع أثرية لم يجر أي حفر للكشف عنها في الجزء الجنوبي من البلد، بسبب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    Les centres de Ramallah et de Kalandia ont été fermés du 30 mars au 8 mai 1993, le bouclage du territoire ayant empêché les stagiaires et les instructeurs vivant dans la partie méridionale de la Cisjordanie de se rendre dans les régions situées au nord de Jérusalem où se trouvent les centres. UN فقد أغلقت مراكز رام الله وقلنديا من ٣٠ آذار/مارس الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٣، إذ منع المتدربون والمدربون في المنطقة الجنوبية للضفة الغربية من الوصول الى المناطق الواقعة شمالي القدس حيث تقع المراكز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus