"dans la phase suivante" - Traduction Français en Arabe

    • في المرحلة القادمة
        
    • في المرحلة المقبلة
        
    • في المرحلة التالية
        
    On s'emploie actuellement à incorporer les enseignements tirés de l'expérience dans la phase suivante du Cadre, qui prévoit notamment la constitution d'équipes d'appui aux pays pour la mise en œuvre d'activités complémentaires. UN ويجري العمل حالياً على إدراج الدروس المستفادة في المرحلة القادمة من الإطار، التي ستدخل أفرقة الدعم القطرية في أنشطة المتابعة.
    On incorpore actuellement les enseignements tirés de l'expérience dans la phase suivante du Cadre, qui comprendra notamment la mise en place des équipes d'appui de pays pour la mise en œuvre d'activités complémentaires. UN ويجري العمل حالياً على إدراج الدروس المستفادة في المرحلة القادمة من الإطار التي ستُقحم أفرقة الدعم القطرية في أنشطة المتابعة.
    Les partenariats nécessaires pour mettre en œuvre le Pacte, avec les commissions économiques régionales et la Banque africaine de développement, ont également été renforcés dans la perspective du rôle actif qu'ils devront jouer dans la phase suivante. UN وجرى أيضا تعزيز الشراكات اللازمة لتنفيذ الميثاق وهي الشراكات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمصرف الأفريقي للتنمية، تحسّبا لاضطلاعها بدور نشط في المرحلة القادمة.
    J'espère que l'ONU pourra jouer un rôle plus important dans la phase suivante de notre développement. UN ويحدوني الأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من أداء دور أكبر في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    Les participants ont souligné que l'affectation de ressources suffisantes ainsi que l'appui et la coopération de l'Organisation à la mission du Bureau étaient indispensables dans la phase suivante. UN وأكد المعتكف حقيقة أن كفاية الموارد ودعم المنظمة لمهمة المكتب والتعاون معه ستكون مسائل حاسمة في المرحلة المقبلة.
    Observation : Au cours de cette étape un système de gestion dynamique des informations recueillies sera élaboré, en liaison étroite avec les activités prévues dans la phase suivante. UN ملاحظة: سوف يتم خلال هذه المرحلة إعداد نظام إدارة فعال للمعلومات المجمﱠعة، في علاقة وثيقة باﻷنشطة المقررة في المرحلة التالية.
    :: La convocation d'une session spéciale des dirigeants arabes lors du Sommet de Damas à venir qui sera consacrée à l'examen du rôle arabe requis pour aider l'Iraq dans la phase suivante; UN :: عقد جلسة خاصة للقادة العرب في قمة دمشق القادمة تخصص لبحث الدور العربي المطلوب القيام به فيما يتعلق بالعراق ومساعدته في المرحلة القادمة.
    Les facilitateurs espèrent que dans la phase suivante de leurs travaux, les États Membres voudront bien porter une attention particulière aux éléments qu'ils ont voulu mettre en relief dans cette partie. UN ويأمل الميسرون أن تولي الدول الأعضاء، في المرحلة القادمة من العملية، عناية خاصة ' ' للمفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` المعروضة في هذا التقرير.
    VI. Rôle de la Mission dans la phase suivante UN سادسا - دور البعثة في المرحلة القادمة
    526. La deuxième session du Conseil suprême s'est tenue à Alger, avec la participation de plusieurs responsables arabes concernés, pour examiner le contenu des volumes à traduire au cours de cette phase, les conditions d'admission aux études à l'Institut et les cours de formation et de qualification que l'Institut offrira dans la phase suivante pour préparer les traducteurs arabes. UN كما انعقدت الدورة الثانية للمجلس الأعلى للمعهد بالجزائر بمشاركة بعض المسؤولين العرب المعنيين بهذا الموضوع للنظر في موضوعات المصنفات التي سيتم ترجمتها في هذه المرحلة وشروط القبول للدراسة بالمعهد وبرامج الدورات التدريبية والتأهيلية لإعداد المترجمين العرب التي سيعقدها المعهد في المرحلة القادمة.
    Nous exhortons les institutions de Bretton Woods et l'OMC à s'engager dans la phase suivante de ce processus et le Conseil d'administration du Fonds monétaire international (FMI) à donner suite à l'invitation que lui a adressée le Bureau du Comité préparatoire de la Réunion de haut niveau à participer aux discussions préparatoires à l'échelle intergouvernementale. UN ونحن نحث مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على أن تظل ملتزمة بالعمل في المرحلة القادمة من هذه العملية ونحث أيضا المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الاستجابة لدعوة مكتب اللجنة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للمشاركة في المناقشات الحكومية الدولية التحضيرية.
    Un groupe de travail technique commun Gouvernement-ONUB a procédé à Bujumbura, entre le 4 et le 14 novembre, à des consultations approfondies sur la nature du rôle de l'ONUB dans la phase suivante. UN 56 - وقام فريق عامل فني مشترك بين حكومة بوروندي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بإجراء مشاورات موسعة في بوجومبورا في الفترة مابين 4 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في طبيعة الدعم الذي يمكن للعملية أن تقدمه في المرحلة القادمة.
    Nous étudions également les moyens de continuer de jouer un rôle d'appui dans la phase suivante. UN ونبحث أيضا في الكيفية التي تمكننا من مواصلة أداء دور مساند في المرحلة المقبلة.
    Nous félicitons le courageux peuple somali et nous invitons le Conseil de sécurité à agir rapidement pour soutenir la Somalie dans la phase suivante du processus de paix. UN إننا نهنئ الشعب الصومالي الباسل ونناشد مجلس الأمن أن يتحرك بسرعة لدعم الصومال في المرحلة المقبلة لعملية السلام.
    Après la conclusion, attendue en août, du processus de transition au Burundi, il sera important dans la phase suivante d'envisager comment le nouveau Gouvernement burundais issu des élections pourra continuer à consolider la paix et s'engager sur la voie des réformes essentielles, de la reconstruction et du développement, et comment la communauté internationale pourra lui apporter le meilleur appui possible à cet égard. UN 52 - بعد الاختتام المتوقع للعملية الانتقالية في بوروندي في آب/أغسطس سيكون من المهم بالنسبة للتطلع إلى الأمام في المرحلة المقبلة فيما يتصل بالأسلوب الذي سوف يتيح للحكومة المنتخبة مجددا في بوروندي أن تواصل دعم السلام والمضي قدما على طريق إجراء الإصلاحات الرئيسية والتعمير والتنمية فضلا عن الأسلوب الذي سوف يتبعه المجتمع الدولي في تزويدها بالدعم اللازم في هذا الصدد.
    21. dans la phase suivante, l'une des priorités devrait consister, aux niveaux national et local, à traduire en une réalité tangible les dispositions des diverses stratégies nationales. UN ٢١ - وتدعو الحاجة إلى أن تكون اﻷولوية في المرحلة التالية على المستوى الوطني والمحلي ترجمة اللغة المستعملة في مختلف الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمرأة إلى حقيقة ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus