L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les progrès sont plutôt limités dans la plupart des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la protection de la propriété intellectuelle. | UN | وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les dépenses de santé publique continuent d'être relativement peu élevées dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | وما زالت نفقات الصحة الوطنية منخفضة نسبيا في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les dépenses de santé publique continuent d'être relativement peu élevées dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | وظلت النفقات الصحية الوطنية منخفضة نسبياً في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, le secteur privé est sous-développé et les entreprises ne sont pas compétitives. | UN | ففي معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، يفتقر القطاع الخاص إلى النمو الكافي والمؤسسات إلى القدرة على المنافسة. |
Des activités d'évaluation et de surveillance des récifs coralliens ont été menées à bien dans la plupart des petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes. | UN | وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique, les taux de dépendance vis-à-vis des importations alimentaires sont inquiétants. | UN | وتظهر في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات مثيرة للقلق الاعتماد على الأغذية المستوردة. |
Toutefois, les taux d’inscription dans les établissements d’enseignement supérieur sont extrêmement bas dans la plupart des petits États insulaires en développement, ce qui fait obstacle au renforcement de leurs capacités techniques nationales. | UN | لكن نسب الالتحاق بالمستوى العالي من التعليم منخفضة للغاية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية مما يشكل عقبة أمام تنمية القدرة التقنية المحلية. |
Toutefois, dans la plupart des petits États insulaires en développement, la science et la technologie restent gravement sous-développées. | UN | 57 - ومع ذلك، يظل قطاع العلم والتكنولوجيا متخلفا في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, les activités liées à l'eau douce ont besoin de plus en plus de financement. | UN | 91 - وثمة حاجة إلى مزيد من الأموال لمواصلة الأنشطة المتصلة بالمياه العذبة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les taux d'inscription et d'achèvement dans les établissements d'enseignement supérieur sont également plus élevés pour les femmes que pour les hommes dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | كما أن معدلات القيد بالمرحلة الجامعية الأولى ومعدلات إكمال البرامج أعلى هي الأخرى لدى الإناث بالمقارنة بالذكور في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, le ratio entre les importations de pétrole et le total des exportations de marchandises demeure relativement plus élevé que dans d'autres pays en développement et n'a quasiment pas évolué depuis 1992. | UN | ولا تزال نسبة واردات البترول إلى مجموع صادرات السلع في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أعلى منها في البلدان النامية الأخرى، وظلت دون تغير تقريبا منذ عام 1992. |
Les statistiques officielles dans la plupart des petits États insulaires en développement sont insuffisantes et les données disponibles sont fréquemment de qualité médiocre. | UN | 79 - الإحصاءات الرسمية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية غير كافية، والبيانات المتاحة غالبا ما تكون رديئة النوعية. |
70. Bien que dans la plupart des petits États insulaires en développement l'approvisionnement en eau potable soit suffisant, il est menacé par la pollution des eaux souterraines, la chute de niveau des nappes phréatiques et l'infiltration de l'eau salée. | UN | ٧٠ - بالرغم من أن شمول إمدادات مياه الشرب واف في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فهي معرضة لخطر التلوث من المياه الجوفية، وغور مناسيب المياه الجوفية والاختلاط بالمياه المالحة. |
Il n’y a pas eu jusqu’à présent dans la plupart des petits États insulaires en développement d’effort concerté pour définir une conception intégrée et détaillée des stratégies de gestion des déchets. | UN | ١١ - لم تبذل حتى اﻵن محاولات منسقة لوضع طرائق متكاملة وشاملة للتعامل مع استراتيجيات إدارة النفايات في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, les deux principaux secteurs d’activité sont le tourisme et la pêche, industries fortement tributaires des ressources côtières et marines. | UN | ٢ - والصناعتان الهامتان في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية هما السياحة ومصائد اﻷسماك، واللتان تعتمدان إلى درجة كبيرة على الموارد الساحلية والبحرية. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, le ratio des importations de pétrole par rapport au total des exportations de marchandises, y compris les produits pétroliers, est toujours relativement plus élevé que dans les autres pays en développement et est resté pratiquement inchangé depuis 1992. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بنسبة واردات النفط إلى مجموع صادرات البضائع، بما في ذلك المنتجات النفطية، تظل هذه النسبة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أعلى بالمقارنة مع البلدان النامية اﻷخرى ولم تتغير عمليا منذ عام ١٩٩٢. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, le tourisme et les services qui y sont associés représentent un large pourcentage du produit intérieur brut (PIB). | UN | ٥ - السياحة وصناعة الخدمات المرتبطة بها من كبار المساهمين في الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Si certains pays, comme Trinité-et-Tobago, la Barbade et la Jamaïque, disposent de cadres législatifs protégeant les droits d'auteur, les dispositions relatives aux brevets sont insuffisantes ou inexistantes dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان منها بربادوس، وترينداد وتوباغو، وجامايكا لديها أطر تشريعية شاملة لحقوق التأليف والنشر، فإن أحكام براءات الاختراع غير كافية أو لا وجود لها في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La surface des terres qui peut être consacrée aux activités économiques est plutôt restreinte dans la plupart des petits États insulaires en développement, en raison de leurs dimensions réduites et de leurs régimes fonciers. | UN | 91 - الموارد من الأراضي المتاحة للأنشطة الاقتصادية محدودة بدرجة ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لصغر حجمها ونظم حيازة الأراضي فيها. |
dans la plupart des petits États insulaires en développement, le secteur privé est sous-développé et les entreprises ne sont pas compétitives. | UN | ففي معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، يفتقر القطاع الخاص إلى النمو الكافي والمؤسسات إلى القدرة على المنافسة. |