La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; | UN | وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك. |
J'ai, cependant, mis le mouchard dans la poche de votre mari qui a enregistré tout ce que vous avez dit dans la voiture. | Open Subtitles | ولكنني مع ذلك خططتُ لزرع جهاز تنصت في جيب زوجك حيثُ قمنا بتسجيل كل شيء قلتيه في السيارة |
Même type de ficelle trouvée dans la poche de Wayne Campbell. | Open Subtitles | لقد وجدَ نفسُ النوع من الخيوط في جيب كامبل |
Le morceau de papier ensanglanté trouvé dans la poche de Jack, ça nous donne quoi sur le marié ? | Open Subtitles | والتر قطعة الورق الدامية التي وجدت في جيب جاك ماذا يعطينا هذا عن العريس ؟ |
J'ai trouvé un papier avec des écritures arabes dans la poche de son pantalon. | Open Subtitles | لقد عثرت على ورقه عليها أحرف عربيه فى جيب بنطاله |
Mais chaque fois que je ai essayé de faire atteindre leurs économies pour sa petite-fille, fini dans la poche de l'Oncle Sam. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة كان يحاول بها أن يوصل ماله الكثير لحفيدته انتهى الأمر بالمال في جيب الحكومة |
On sait que la récente reprise des hostilités dans la poche de Bihac a entraîné le déplacement forcé de nombreuses personnes. | UN | ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً. |
Ce risque a été très réel depuis le milieu de l'été 1994, lorsque des combats ont éclaté dans la poche de Bihac. | UN | وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش. |
En essayant de reprendre son équilibre, l'auteur a senti dans la poche de gauche de l'accusé un objet qu'elle a pris pour une arme. | UN | وخلال محاولة مقدمة البلاغ استعادة توازنها، لمست في جيب المتهم الأيسر ما اعتقدت أنه مسدس. |
La découverte d'un calendrier dans la poche de l'une des victimes a permis de conclure que les faits n'étaient pas antérieurs à 1982. | UN | ووجدت مفكرة تقويمية في جيب أحد الضحايا جعلت من الممكن تحديد أن الحدث لم يقع قبل عام ٢٨٩١. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وكان أحد مرتزقة الجيش الكرواتي الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. جرح بينما كان منضما الى الجيش الكرواتي. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. | UN | وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. |
J'ai trouvé ça dans la poche de ta veste. | Open Subtitles | وجدت هذا فى جيب سترتك التى استعرتها الأسبوع الماضى |
Parce qu'il a la même photo sur son armoire. que celle qu'il y avait dans la poche de l'homme que j'ai tué. | Open Subtitles | لأنّ لديه صورة على رفّه، نفس التي كانت بجيب القاتل، |
Il s'avère qu'il était dans la poche de devant de mon sac marin pendant tout ce temps. | Open Subtitles | تبين أنه كان في الجيب الأمامي . في حقيبتي القماش طوال الوقت |
Vérifiez le fluide dans la poche de Morrison. | Open Subtitles | تأكدي من البحث عن سوائل في فراغ ما تحت الكبد |
En outre, les forces turques utilisent systématiquement des hélicoptères, qui survolent de très près la zone tampon, pour des missions d'approvisionnement ou de relève des troupes en poste dans la poche de Kokkina. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم القوات التركية بصورة روتينية باستخدام طائرات هليكوبتر لأغراض إمداد القوات ومناوبتها، في مواقع داخل جيب كوكينا، وتحلق على مقربة كبيرة جدا من المنطقة العازلة. |
La Republika Srpska a toutefois soumis quatre propositions en vue de modifier la ligne de démarcation interentités dans la poche de Doboj et les zones de Kijuč et de la Posavina. | UN | غير أن جمهورية صربسكا قدمت أربعة مقترحات بخرائط ﻹجراء تصويبات خط الحدود بين الكيانين عند جيب دوبوتش وفي منطقتي كيجوك وبوسافينا. |