"dans la présentation de" - Traduction Français en Arabe

    • في تقديم
        
    • في عرض
        
    • في عملية إعداد
        
    • في عملية تقديم
        
    • على موعد تقديم
        
    De plus, 25 États parties avaient accumulé un retard supérieur à cinq ans dans la présentation de leurs rapports périodiques. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت 25 دولة طرفا متأخرة في تقديم تقاريرها الدورية لأكثر من خمس سنوات.
    Rappelant le rôle des États Membres dans la présentation de propositions à la Commission du droit international pour examen, UN وإذ تشير إلى دور الدول الأعضاء في تقديم مقترحات لتنظر فيها لجنة القانون الدولي،
    Rappelant le rôle des États Membres dans la présentation de propositions à la Commission du droit international pour examen, UN وإذ تشير إلى دور الدول الأعضاء في تقديم مقترحات لتنظر فيها لجنة القانون الدولي،
    Depuis la reprise du procès, l'accusation a bien avancé dans la présentation de ses moyens. UN ومنذ استئناف المحاكمة، أحرز الادعاء تقدما جيدا في عرض مرافعته.
    C'est dans cette perspective qu'il a adopté des directives générales détaillées, afin d'aider les États dans la présentation de leurs rapports et d'améliorer l'efficacité du système de suivi dans son ensemble. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية مُفصَّلة خاصة بتقديم التقارير()من أجل مساعدة الدول في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل.
    Rappelant le rôle des États Membres dans la présentation de propositions à la Commission du droit international pour examen, UN وإذ تشير إلى دور الدول الأعضاء في تقديم مقترحات لتنظر فيها لجنة القانون الدولي،
    Retard pris dans les bureaux de l'UNICEF dans la présentation de rapports aux donateurs au cours de la période à l'examen UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    L'Irlande déplore le retard pris dans la présentation de ce rapport. UN وتأسف آيرلندا لتأخرها في تقديم هذا التقرير.
    Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport. UN وتعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير في صيغته النهائية.
    Les retards considérables dans la présentation de plusieurs documents ont multiplié les difficultés qu'a connues la Commission pendant ce processus. UN وقد ضاعــف من المصاعب التي واجهتها اللجنة أثناء العملية التأخير غير العادي في تقديم بعض الوثائق.
    Tout retard dans la présentation de l'inventaire annuel écourte le délai dont la Partie concernée dispose pour faire part de ses observations au sujet du projet de rapport de situation. UN ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    Malgré ces efforts, la République démocratique du Congo accuse toujours un retard énorme dans la présentation de ses rapports aux organes compétents. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المختصة.
    Le Président du Comité continuera à présenter au Conseil la liste des États qui ont accusé du retard dans la présentation de leurs rapports. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد المجلس بقائمة الدول التي تتأخر في تقديم تقاريرها.
    Le Comité continuera à publier régulièrement une liste à jour des États accusant du retard dans la présentation de leurs rapports. UN وستواصل القيام بانتظام بنشر قائمة مستكملة للدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    ii) Adressé au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire de son président, la liste des États qui ont eu du retard dans la présentation de leurs rapports; UN ' 2` سوف يرسل رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛
    Il était également espéré que cette nouvelle démarche encouragerait les États qui avaient pris du retard dans la présentation de leurs rapports à reprendre contact avec le Comité. UN ومن المأمول أيضا أن يشجع هذا النهج الجديد الدول التي تخلفت في تقديم تقاريرها على التعاون من جديد مع اللجنة.
    Au total, 98 États étaient en retard dans la présentation de leur rapport. UN وتأخرت دول مجموعها 98 دولة في تقديم تقاريرها في مواعيدها.
    Il a pris des mesures pour examiner la suite donnée à la Convention par les États ayant pris un très grand retard dans la présentation de leurs rapports. UN كما اتخذت خطوات لرصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت بشكل ملموس في تقديم تقاريرها.
    Une délégation a déclaré qu'à son avis, des détails critiques avaient été omis dans la présentation de la révision proposée et qu'étant donné qu'il n'était pas considéré prudent de l'approuver seulement en partie, l'approbation devrait être reportée à une session ultérieure du Conseil. UN وذكر أحد الوفود أنه يرى أن تفاصيل بالغة الأهمية قد أغفلت في عرض التنقيح المقترح، وأنه لما كان من غير المعقول أن يوافق على جزء منه فقط، ينبغي تأجيل الموافقة إلى دورة لاحقة يعقدها المجلس.
    Il relève un certain manque d'uniformité dans la présentation de diverses dépenses : ainsi, une dépense particulière est parfois présentée au titre du programme de travail dans certains chapitres du budget-programme alors que dans d'autres elle relève de l'appui aux programmes. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج.
    C'est dans cette perspective qu'il a adopté des directives générales détaillées, afin d'aider les États dans la présentation de leurs rapports et d'améliorer l'efficacité du système de suivi dans son ensemble. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية مُفصَّلة خاصة بتقديم التقارير()من أجل مساعدة الدول في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل.
    , afin d'aider les États dans la présentation de leurs rapports et d'améliorer l'efficacité du système de suivi dans son ensemble. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية مُفصَّلة خاصة بتقديم التقارير(2) من أجل مساعدة الدول في عملية تقديم التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد في مجمله.
    I. États parties ayant au moins cinq ans de retard dans la présentation de leurs rapports au 1er juin 2001 UN الأول - الدول التي مر على موعد تقديم تقاريرها حتى 1 حزيران/يونيه 2001 أكثر من خمس سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus