Le rôle de la société civile et du secteur privé dans la prévention de la corruption a aussi été mis en avant. | UN | وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد. |
Les orateurs ont souligné le rôle clef des médias dans la prévention de la corruption. | UN | كما شدَّد المتكلمون على ما لإسهام وسائط الإعلام من أهمية فائقة في منع الفساد. |
Elle a également reconnu le rôle important que des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public, comme la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes, jouaient dans la prévention de la corruption et dans le renforcement des capacités à l'appui de la prévention de la corruption. | UN | وأشار أيضا إلى أهمية دور الأفراد والجماعات من خارج إطار القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، في منع الفساد وفي بناء القدرات دعماً لمنع الفساد. |
7. La bonne gestion des finances publiques joue un rôle clef dans la prévention de la corruption. | UN | 7- تؤدِّي الإدارة السليمة للأموال العمومية دورا رئيسيا في منع الفساد. |
50. Des orateurs ont fait observer qu'il importait de rassembler les secteurs public et privé pour renforcer le dialogue et la compréhension dans la prévention de la corruption. | UN | 50- وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية التقريب بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الحوار والتفاهم في مجال منع الفساد. |
36. Dans sa résolution 3/2, la Conférence des États parties a souligné le rôle que le secteur privé devait jouer dans la prévention de la corruption et la lutte contre ce phénomène. | UN | 36- وقد أكّد مؤتمر الدول الأطراف في قراره 3/2 على الدور الذي ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدّيه في منع الفساد ومكافحته. |
Plusieurs orateurs ont souligné l'importance des communautés de personnes et de la société civile dans la prévention de la corruption. | UN | 64- وشدّد عدَّةُ مُتكلّمين على أهمية منظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني في منع الفساد. |
Elle a également reconnu le rôle important joué par des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public, comme la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes, dans la prévention de la corruption et dans le renforcement des capacités à l'appui de la prévention de la corruption. | UN | وسلَّم أيضا بما يكتسيه دورُ الأفراد والجماعات الذين لا ينتمون إلى القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، من أهمية في منع الفساد وفي بناء القدرات دعماً لمنع الفساد. |
Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, l'École s'adressera aux personnes jouant un rôle clef dans la prévention de la corruption et la lutte contre ce phénomène dans leur pays, à savoir aux agents des services de détection et de répression, aux agents des services judiciaires, des pouvoirs publics et du secteur privé, et aux représentants d'organisations non gouvernementales et internationales. | UN | وستفتح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لاكسنبورغ بضواحي فيينا، أبواب الالتحاق بها أمام كل من يضطلع بدور رئيسي في منع الفساد ومكافحته في بلده، مثل موظفي إنفاذ القوانين والموظفين في الهيئات القضائية والحكومية والقطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Elle s'adressera aux personnes jouant un rôle clef dans la prévention de la corruption et la lutte contre ce phénomène dans leur pays, à savoir aux agents des services de détection et de répression, aux agents des services judiciaires, des pouvoirs publics du secteur privé, et aux représentants d'organisations non gouvernementales et internationales. | UN | وستُفتح الأكاديمية أمام الأشخاص الذين يضطلعون بدور رئيسي في منع الفساد ومكافحته في بلدانهم، أي موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين والحكوميين والعاملين في القطاع الخاص، وممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Ayant à l'esprit le rôle important joué par des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public, comme la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes, dans la prévention de la corruption et dans le renforcement des capacités à l'appui de la prévention de la corruption, | UN | وإذ يضع في اعتباره ما يكتسيه دورُ الأفراد والجماعات الذين لا ينتمون إلى القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، من أهمية في منع الفساد وفي بناء القدرات دعماً لمنع الفساد، |
Dans ce contexte, on a dit que pour pouvoir appliquer de manière efficace la Convention et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il fallait sensibiliser les milieux des affaires et faire prendre conscience aux entreprises de leur responsabilité dans la prévention de la corruption. | UN | ودعما لهذا المسعى، جرى التشديد على أن إذكاء الوعي في أوساط الأعمال التجارية وتعزيز الشعور بالمسؤولية لدى الجهات الفاعلة من الشركات بشأن دورها في منع الفساد يُعدّان عنصرا محوريا في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
27. Le Basel Institute on Governance est un centre de compétences indépendant à but non lucratif spécialisé dans la prévention de la corruption, la gouvernance publique, la gouvernance d'entreprise et la conformité aux règlements, la lutte contre le blanchiment de capitaux, la répression pénale et le recouvrement d'avoirs volés. | UN | 27- معهد بازل للحوكمة هو مركز كفاءة مستقلّ غير ربحي متخصّص في منع الفساد والحوكمة العامة وحوكمة الشركات وامتثالها ومكافحة غسل الأموال وإنفاذ القانون الجنائي واسترداد الموجودات المسروقة. |
81. La vue d'ensemble des pratiques présentées par les États parties montre que les secteurs public et privé mènent déjà de nombreuses initiatives et que le rôle important que joue le secteur privé dans la prévention de la corruption est de plus en plus reconnu par les gouvernements et les entités elles-mêmes du secteur privé. | UN | 81- يتّضح من الاستعراض العام للممارسات التي أفادت بها الدول الأطراف وجود الكثير من المبادرات الجاري تنفيذها بالفعل لدى القطاعين العام والخاص وأنَّ الحكومات، وكذلك مؤسسات القطاع الخاص، باتت تأخذ في الحسبان بصورة متزايدة الدور الهام الذي ينهض به القطاع الخاص في منع الفساد. |
24. Avant l'adoption de l'ordre du jour, le Mexique, la Suisse et les États-Unis d'Amérique, ainsi que l'Union européenne, sont intervenus au sujet de la participation d'organisations non gouvernementales au Groupe de travail en tant qu'observateurs, soulignant l'importance de la société civile dans la prévention de la corruption en général. | UN | 24- وقبل اعتماد جدول الأعمال، أدلى ممثلو المكسيك وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية وكذلك الاتحاد الأوروبي بكلمات() بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في الفريق العامل، وأبرزوا أهمية المجتمع المدني في منع الفساد بصفة عامة. |
e) À promouvoir l'adoption de politiques anticorruption énergiques, à sensibiliser l'opinion publique au problème de la corruption et à renforcer le rôle que jouent la société civile, les parlementaires, le secteur privé et les organismes d'aide au développement dans la prévention de la corruption et la lutte contre celle-ci, et à faire campagne pour la pleine application de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | (هـ) التشجيع على اتخاذ سياسات قوية لمنع الفساد، وزيادة الوعي بمشكلة الفساد في أوساط عامة الجمهور، وتقوية دور المجتمع المدني، والبرلمانيين، والقطاع الخاص وأوساط المساعدة الإنمائية بصفتهم أصحاب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، مع الدعوة إلى التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
L’OCDE a constaté que le rôle que l’État peut jouer dans la prévention de la corruption est aussi complexe que le phénomène de la corruption lui-même et qu’il faut pour réussir conjuguer des mécanismes connexes, notamment un système de gestion de l’éthique, des méthodes de prévention spécifiques et un contrôle rigoureux du respect de la loi. | UN | ٢٧- وقد وجدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن دور الدولة في منع الفساد يعتبر دورا معقدا مثل ظاهرة الفساد نفسها وأنه يلزم لاحراز النجاح مجموعة مؤتلفة من اﻵليات المترابطة تشمل نظاما لادارة المبادئ اﻷخلاقية، وتقنيات محددة للمنع وانفاذ القوانين بشكل فعال )أي " نظام لادارة المبادئ اﻷخلاقية " (. |