"dans la prévention de la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • في منع الجريمة
        
    • في مجال منع الجريمة
        
    :: Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la prévention de la criminalité et le trafic d'êtres humains UN :: دور الأمم المتحدة في منع الجريمة والاتجار بالبشر
    Elle a insisté à cet égard sur le rôle notable que jouent les organisations confessionnelles dans la prévention de la criminalité et de la radicalisation. UN وشدَّد في هذا الصدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات الدينية في منع الجريمة والتطرف.
    Le réseau mondial pour des villes plus sûres qui a été mis en place vise à apporter un appui aux villes dans la prévention de la criminalité et le renforcement de la sécurité. UN وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية.
    10. Appuie vigoureusement, à cet égard, l'intention du Secrétaire général de maximiser le rôle de la MINUSTAH dans la prévention de la criminalité, en particulier face à la menace que constituent les violences et les enlèvements commis par des bandes; UN 10 - يؤيد بشدة في هذا الصدد اعتزام الأمين العام زيادة الدور الذي تضطلع به البعثة في مجال منع الجريمة إلى أقصى حد ممكن، لا سيما في مواجهة الخطر المتمثل في أعمال العنف والاختطاف التي تقوم بها العصابات؛
    10. Appuie vigoureusement, à cet égard, l'intention du Secrétaire général de maximiser le rôle de la MINUSTAH dans la prévention de la criminalité, en particulier face à la menace que constituent les violences et les enlèvements commis par des bandes; UN 10 - يؤيد بشدة في هذا الصدد اعتزام الأمين العام زيادة الدور الذي تضطلع به البعثة في مجال منع الجريمة إلى أقصى حد ممكن، لا سيما في مواجهة الخطر المتمثل في أعمال العنف والاختطاف التي تقوم بها العصابات؛
    74. De nouvelles initiatives pourraient être conçues pour favoriser une meilleure implication de la communauté dans la prévention de la criminalité. UN ٤٧ - يمكن إعداد مبادرات جديدة من شأنها أن تساعد على زيادة المشاركة الفعالة للمجتمع المحلي في منع الجريمة.
    Il a été noté que, dans certains pays, l’obligation pour la communauté d’intervenir dans la prévention de la criminalité était élevée au rang de disposition constitutionnelle. UN وأشير الى أن اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة يعد في بعض البلدان مطلبا أعلي من شأنه ليبلغ مستوى نص دستوري .
    74. De nouvelles initiatives pourraient être conçues pour favoriser une meilleure implication de la communauté dans la prévention de la criminalité. UN ٤٧- يمكن إعداد مبادرات جديدة من شأنها أن تساعد على زيادة المشاركة الفعالة للمجتمع المحلي في منع الجريمة.
    L'inscription de ce point supplémentaire à l'ordre du jour de l'Assemblée générale permettra aussi à l'Organisation d'affirmer son rôle moteur dans la prévention de la criminalité dans le monde entier. UN وسيسمح إدراج البند المذكور في جدول أعمال الجمعية العامة كذلك للمنظمة بالتشديد على دورها الرائد في منع الجريمة في جميع أرجاء العالم.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques détaillées, ventilées par origine ethnique et communauté d'origine, sur l'usage des pouvoirs en matière d'interpellation et de fouille et sur leur efficacité dans la prévention de la criminalité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques détaillées, ventilées par origine ethnique et communauté d'origine, sur l'usage des pouvoirs en matière d'interpellation et de fouille et sur leur efficacité dans la prévention de la criminalité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    La dimension internationale du trafic des drogues est évidente, mais la coopération internationale dans la prévention de la criminalité transfrontière doit également devenir une réalité. C'est sur cette toile de fond que la Namibie est devenue partie au Protocole sur le trafic illicite de drogues conclu sous les auspices de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN إن البُعد الدولي للاتجار بالمخدرات لا يمكن أن يرقى إليه الشك، لكن التعاون الدولي في منع الجريمة العابرة للحدود يجب أن يصبح واقعة وإزاء هذه الخلفية وقﱠعت ناميبيا على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    71. Il a été fait référence au rôle des services de sécurité privée dans la prévention de la criminalité et à leur contribution au développement de stratégies en ce sens dans les contextes nationaux. UN 71- وأشير إلى الدور المنوط بخدمات الأمن الخاص في منع الجريمة وإسهامها في وضع الاستراتيجيات ذات الصلة في السياقات الوطنية.
    9. Nous reconnaissons le rôle de particuliers et de groupes n'appartenant pas au secteur public, tels que la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes dans la prévention de la criminalité et du terrorisme et la lutte contre ces phénomènes. UN 9- نُسلِّم بدور أفراد ومجموعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية، في الإسهام في منع الجريمة والإرهاب ومكافحتهما.
    9. Nous reconnaissons le rôle de particuliers et de groupes n'appartenant pas au secteur public, tels que la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes dans la prévention de la criminalité et du terrorisme et la lutte contre ces phénomènes. UN 9- نُسلِّم بدور أفراد ومجموعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية، في الإسهام في منع الجريمة والإرهاب ومكافحتهما.
    Au Nicaragua, le Gouvernement a lancé une campagne d'amélioration de la sécurité publique qui comporte des investissements dans la prévention de la criminalité et une étroite coopération avec les collectivités locales. UN 18 - وفي نيكاراغوا، استهلت الحكومة مبادرة لتحسين الأمن العام، تشمل الاستثمار في منع الجريمة والعمل بتعاون وثيق مع الجماعات المحلية.
    Il a également appuyé l'idée d'examiner le rôle de la police dans la prévention de la criminalité et la lutte contre ce phénomène, sous le point " Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale " . UN وأيدت أيضا إدراج بند فرعي يتناول دور الشرطة في منع الجريمة ومكافحتها في إطار البند المعنون " تفعيل المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    Il a également appuyé l'idée d'inscrire à l'ordre du jour un point subsidiaire sur le rôle de la police dans la prévention de la criminalité et la lutte contre ce phénomène, qui serait examiné sous le point " Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale " . UN وأيدت أيضا ادراج بند فرعي عن دور الشرطة في منع الجريمة ومكافحتها في اطار البند المعنون " تفعيل المعايير: خمسون سنة على وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    12. Plusieurs États ont aussi explicitement indiqué que, malgré l'importance croissante du rôle des services de sécurité privée civile dans la prévention de la criminalité et le maintien de l'ordre public, il restait subsidiaire par rapport à celui des forces de sécurité publique s'agissant d'assurer la sécurité de la collectivité. UN 12- وأشارت عدة دول() صراحة إلى أنه برغم تنامي دور الخدمات الأمنية في مجال منع الجريمة والحفاظ على السلامة العامة، فإنَّ هذا الدور لا يزال ثانويا بالنسبة إلى قوات الأمن العام فيما يخص تأمين السلامة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus