"dans la première année" - Traduction Français en Arabe

    • في السنة الأولى
        
    Le Mécanisme d'examen se trouve actuellement dans la première année du premier cycle d'examen. UN وآلية التنفيذ هي حاليا في السنة الأولى من دورتها الأولى.
    Effectif civil moyen dans la première année d'opération UN متوسط عدد الموظفين المدنيين في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    Nombre moyen de militaires et de policiers dans la première année d'opération UN متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    Il y a des disparités entre les sexes concernant la répartition des élèves par filières dans la première année de l'enseignement secondaire du deuxième cycle. UN وهناك فروقات تتعلق بنوع الجنس بالنسبة لتوزيع الطلاب بين خطوط الدراسة المختلفة في السنة الأولى من سنوات التعليم الثانوي.
    La santé des enfants est très délicate, non seulement dans la première année de leur vie mais aussi durant toute la période préscolaire. UN 449 - وتتميز صحة الطفل بالحساسية الشديدة لا في السنة الأولى من حياته فحسب، بل طيلة فترة ما قبل المدرسة.
    De même, l'annulation d'engagements budgétaires souscrits dans la première année de l'exercice considéré mais dont les crédits avaient été clos a aussi été comptabilisée au titre des recettes accessoires. UN 23 - وكذلك قُيد إلغاء التزامات الميزانية غير المسددة المترتبة في السنة الأولى من فترة السنتين الجارية، والتي أُقفلت مخصصاتها في الميزانية البرنامجية، باعتبارها أيضا من الإيرادات المتنوعة.
    XIV. Comparaison des transferts budgétaires intervenus à la MINUSS et dans d'autres missions dans la première année de fonctionnement UN الرابع عشر - مقارنة عمليات إعادة التوزيع بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثات أخرى في السنة الأولى من العمليات
    En 2007, l'abandon scolaire était de 2,8 % pour la dernière année de l'enseignement secondaire et de 10 % dans la première année de l'enseignement de base. UN ففي عام 2007 كان معدّل الانقطاع عن المدرسة يساوي 2.8 في المائة في السنة الأخيرة من التعليم الثانوي و 10 في المائة في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية.
    Nous avons pu constater sur place lors de nos visites que les équipes de pays s'occupaient surtout dans la première année de la mise en œuvre de concevoir et formuler les programmes avec les gouvernements et les autres parties concernées. UN وقد أصبح من الواضح لنا خلال زياراتنا إلى بلدان التجربة أن التركيز الرئيسي في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في السنة الأولى من التجربة كان على تصميم هذه البرامج ووضعها في شكلها النهائي بالتعاون الوثيق مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة.
    En ce qui concerne l'éducation préscolaire, 260 garçons et 216 filles étaient inscrits dans l'enseignement préscolaire, et 193 garçons et 174 filles dans la première année de l'enseignement primaire sur l'île de Rarotonga en 2005. UN 18 - وفيما يتعلق بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، قال إن 260 من الذكور و 216 من الإناث في جزيرة راروتونغا قد التحقوا بهذه المرحلة من التعليم سنة 2005، بينما كان هناك 193 من الذكور و 174 من الإناث في السنة الأولى من المدرسة الابتدائية.
    48. dans la première année de la période d'exécution du cadre de programmation à moyen terme, l'ONUDI a mené un certain nombre d'activités au titre du Protocole de Montréal, dont l'exécution de 45 projets qui comportaient l'élimination de plus de 2870 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ainsi que six projets de formation/assistance technique et deux projets de renforcement des institutions. UN 48- في السنة الأولى من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي، شملت أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال إنجاز 45 مشروعا استثماريا، تتضمن التخلص التدريجي من أكثر من 870 2 طنا من طاقة استنفاد الأوزون، وستة مشاريع للتدريب والمساعدة التقنية، ومشروعين لتدعيم المؤسسات.
    L’étude a mis en évidence un lien entre l’usage du paracétamol pour traiter une fièvre dans la première année de vie et la présence de symptômes de l’asthme chez les enfants de six et sept ans. Ce lien, notable à l'échelle de toute la planète, causerait une augmentation des risques de 46�% (cette estimation prend en compte d’autres facteurs de risque. News-Commentary وحددت الدراسة أن الاستخدام الموثق للباراسيتامول لعلاج الـحُمَّى في السنة الأولى من العمر كان مرتبطاً بالإصابة بأعراض الربو في السنتين السادسة والسابعة من عمر الأطفال. وكان ذلك الارتباط حاضراً في كافة مناطق العالم الرئيسية، بزيادة تقدر بحوالي 46% لخطر الإصابة بعد التعديل وفقاً لعوامل الخطر الأخرى.
    De similaires observations ont été faites, associant la prise de paracétamol à la fois dans la première année de vie et chez les enfants de 6 et 7 ans avec une augmentation des risques des symptômes de la rhinite et de l’eczéma. Ce qui laisse supposer que les éventuels effets du paracétamol ne se limitent pas aux voies respiratoires, mais peut aussi affecter divers organes. News-Commentary كما وُجِد ارتباط بين استخدام الباراسيتامول، سواء في السنة الأولى من العمر أو في المرحلة العمرية من سن السادسة إلى سن السابعة، وبين زيادة احتمالات الإصابة بأعراض حُمَّى القش والأكزيما. وهذا يشير إلى أن التأثير المحتمل للباراسيتامول لا يقتصر على المسالك الهوائية، بل وربما يؤثر على عدد من أجهزة الجسم الأخرى.
    En 2000, environ 380 000 parents (dont 98,4 % étaient des femmes) employés étaient dans la première année de la vie de leur enfant dans l'ancien congé pour soigner et élever les enfants, ce qui veut dire qu'environ 95 % des parents qui y avaient droit en avaient tiré parti. UN وفي عام 2000 كان هناك قرابة 000 380 من الآباء (منهم 98.4 في المائة من النساء) ذوي العمالة في السنة الأولى من حياة طفلهما في الإجازة القديمة لتربية الطفل، بما يعني أن قرابة 95 في المائة من الآباء كان يحق لهم الاستفادة من هذه الفرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus