Même s'il y a peu de chances pour que l'on réduise la dépendance par rapport au pétrole et au charbon importés pour couvrir le besoin énergétique total, il est à prévoir que le gaz naturel tiendra une plus grande place dans la production d'électricité et sur le marché du chauffage domestique. | UN | ورغم أنه لا يتوقع أن يقل الاعتماد على النفط والفحم المستوردين في تغطية احتياجات الطاقة الاجمالية، إلاﱠ أنه يتوقع أن يلعب الغاز الطبيعي دوراً أكبر فأكبر في توليد الكهرباء وفي سوق التدفئة السكنية. |
La France a réussi à stabiliser ses émissions, principalement en réduisant les rejets de N2O de l'industrie chimique et en augmentant la part de l'énergie nucléaire dans la production d'électricité. | UN | ففي فرنسا، تم تحقيق استقرار في الانبعاثات من خلال تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز من الصناعات الكيميائية وزيادة نصيب الطاقة النووية في توليد الكهرباء. |
Dans ce cas, la part d'énergie renouvelable est réduite à 4,6 % dans la production d'électricité et à 8,0 % dans la capacité d'électricité. | UN | وفي تلك الحالة، تنخفض حصة الطاقة المتجددة في توليد الكهرباء إلى 4.6 في المائة، وفي القدرة على توليد الكهرباء إلى 8 في المائة. |
À court terme, le remplacement du charbon par le gaz dans la production d'électricité est largement tributaire des prix du gaz par rapport au charbon. | UN | وعلى المدى القصير، يتوقف استخدام الغاز بدلاً من الفحم في توليد الطاقة الكهربائية، إلى حد بعيد، على سعر الغاز بالنسبة لسعر الفحم. |
Comme la part du gaz dans la production d'électricité avait augmenté, il y avait eu une réduction de la part des produits pétroliers pour cet usage. | UN | وقد أدت زيادة في نسبة الغاز المستخدم في توليد الطاقة إلى خفض إنتاج النفط المستخدم لذلك الغرض. |
Certaines Parties ont fait savoir que la concurrence dans la production d'électricité réduit l'attrait que peuvent avoir les grandes centrales électriques, qui pourrait se traduire par une diminution de la quantité de charbon brûlé et des émissions de CO2, mais aussi par une moindre production d'électricité nucléaire, connue pour ses faibles émissions de gaz à effet de serre. | UN | وذكرت بعض اﻷطراف أن المنافسة في توليد الكهرباء تقلل من جاذبية المحطات المركزية الكبرى لتوليد الطاقة اﻷمر الذي قد يؤدي إلى التقليل من حرق الفحم ومن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ولكنه قد يؤدي أيضا إلى التقليل من الطاقة النووية التي تتميز بانخفاض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Plusieurs d'entre elles subventionnent la création de technologies pour l'utilisation de biocombustibles dans la production d'électricité (par exemple, FIN, SWE). | UN | وتدعم عدة أطراف تطوير التكنولوجيا لاستخدام الوقود البيولوجي في توليد الكهرباء )فنلندا، السويد مثلا(. |
Certains pays ont progressé particulièrement rapidement : en Chine, par exemple, les énergies renouvelables représentent environ 26 % de la capacité électrique installée totale, et, au Brésil, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité est supérieure à 80 %. | UN | وكان التقدم سريعا بوجه خاص في بعض البلدان: ففي الصين، على سبيل المثال، كان نصيب الطاقات المتجددة زهاء 26 في المائة من مجموع القدرة الكهربائية لدى المنشآت، وفي البرازيل تجاوز نصيب الطاقات المتجددة في توليد الكهرباء 80 في المائة. |
Part dans la production d'électricité | UN | الحصة في توليد الكهرباء |
En Inde, des groupes d'entraide de femmes autochtones s'occupent de projets locaux, passant des contrats pour les petits travaux de construction de système d'irrigation ou de conservation des sols; dans un village de l'Andhra Pradesh, des groupes de femmes autochtones ont investi dans la production d'électricité. | UN | وفي الهند، تدير نساء الشعوب الأصلية التابعات لمجموعات العون الذاتي المشاريع المجتمعية من قبيل التعاقد للقيام بأشغال صغيرة النطاق في مجالي بناء تمديدات الري وحفظ التربة، وقد استثمرت المجموعات النسائية من الشعوب الأصلية مثلا في قرية أندرا براديش في توليد الكهرباء. |
Augmenter la part des énergies renouvelables dans la consommation d'énergie primaire à au moins 10 % d'ici à 2020; de faire passer, d'ici là, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité, à au moins 20 %; augmenter la part des biocarburants dans la consommation totale de carburants à 8 % d'ici à 2015 | UN | زيادة حصة الطاقة المتجددة في استهلاك الطاقة الأولية إلى 10 في المائة على أقل تقدير بحلول عام 2020، وزيادة حصتها في توليد الكهرباء إلى 20 في المائة على أقل تقدير بحلول عام 2020، وزيادة حصة الوقود الأحيائي فيما يستهلك من وقود إلى نسبة 8 في المائة بحلول عام 2015 |
Compte tenu de son potentiel important, l'hydroélectricité devrait compter pour une large part dans la production d'électricité dans un grand nombre de pays du monde en développement et, en particulier, en Afrique et en Asie. | UN | ونظرا لما توفره الطاقة الكهرمائية من إمكانات، يتوقع أن تساهم إسهاما كبيرا في توليد الطاقة في عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا. |
Les États-Unis étudient également différentes versions de la technologie qui permettraient de produire de l'hydrogène susceptible d'être utilisé dans la production d'électricité ou les transports. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضا على استحداث صيغ مختلفة من هذه التكنولوجيا لإنتاج الهيدروجين بغرض استعماله في توليد الطاقة أو في النقل. |
Dans ce contexte, la Malaisie pense que toute approche multilatérale de ce type serait un moyen de réduire au minimum les coûts d'investissement requis pour tout pays souhaitant se lancer dans la production d'électricité d'origine nucléaire pour aider à subvenir à ses besoins énergétiques futurs, tout en garantissant les approvisionnements. | UN | وفي هذا الإطار، تنظر ماليزيا إلى مثل هذا النهج المتعدد الأطراف كوسيلة للتقليل إلى أدنى حد من تكاليف الاستثمارات المطلوبة من أي بلد للشروع في توليد الطاقة النووية للمساعدة في تلبية احتياجاته من الطاقة، وكذلك في ضمان الإمدادات . |
115. Changement de combustible dans la production d'électricité: Dans la plupart des Parties dont la production d'électricité doit beaucoup au charbon, la tendance, déjà ancienne, à s'affranchir du charbon sous l'effet des mesures prises par les pouvoirs publics pour protéger la santé des populations locales et réduire les émissions de gaz précurseurs des pluies acides s'est confirmée. | UN | 115- تغيير الوقود في توليد الطاقة: استمرت في معظم الأطراف التي تعتمد توليد الطاقة القائم على الفحم بدرجة كبيرة عملية التخلي عن الفحم القديمة والمدفوعة بالسياسات، بغية الحد من التأثيرات المحلية على الصحة وخفض انبعاثات الغازات المسببة للأمطار الحمضية. |