"dans la promotion du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • في تعزيز التجارة
        
    • في النهوض بالتجارة
        
    • في ترويج التجارة
        
    • في تنمية التجارة
        
    Les progrès accomplis dans la promotion du commerce international en tant que moteur du développement demeurent limités UN التقدم المحرز في تعزيز التجارة الدولية كمحرك للتنمية لا يزال محدودا
    iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide du CCI UN ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة لمساعدة المركز
    Nous rappelons que la République de Chine a joué un rôle positif dans la promotion du commerce mondial, l'élimination de la pauvreté et la promotion des droits de l'homme. UN ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    Enfin, les gouvernements des pays de la région jouent un rôle actif dans la promotion du commerce électronique. UN وأخيراً لعبت الحكومات في جميع أنحاء المنطقة دوراً فعال المنحى في النهوض بالتجارة الإلكترونية.
    La Commission a un rôle à jouer dans la promotion du commerce électronique mais, ce faisant, elle devra prendre dûment en considération des questions importantes comme l'utilisation qui est faite des communications électroniques pour le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويقع على عاتق اللجنة دور ينبغي أن تؤديه في ترويج التجارة الإلكترونية، ولكنها ينبغي لذلك أن تولي الاهتمام الواجب لمسائل مهمة مثل استخدام الخطابات الإلكترونية في غسل الأموال وفي تمويل الإرهاب.
    L'accent sera mis sur les problèmes spécifiques des pays les moins avancés et autres pays en développement moins avancés et sur les activités les intéressant particulièrement ainsi que sur les régions, groupes de produits et activités de développement des exportations et de commercialisation intéressant le rôle des femmes dans la promotion du commerce. UN ويجري التشديد بوجه خاص على المشكلات المحددة ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷقل تقدما واﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلا عن المجالات، وفئات المنتجات، وأنشطة تنمية وتسويق الصادرات ذات اﻷهمية لدور المرأة في تنمية التجارة وذات الصلة بهذا الدور.
    Ils ont également joué un rôle vital dans la promotion du commerce et des investissements, encore qu'avec un appui au titre d'arrangements triangulaires. UN كما أدت دورا بالغ الأهمية في تعزيز التجارة والاستثمار، رغم دعم الموارد في إطار ترتيبات ثلاثية.
    iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide de l'ITC UN ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة لمساعدة المركز
    Ce sera également une précieuse occasion d'évaluer à l'intention de la communauté internationale l'efficacité de son fonctionnement et le rôle important que cette voie interocéanique joue dans la promotion du commerce et du transport international. UN وهو سيتيح لنا فرصة قيمة لكي نقيم كفاءة تشغيلها، والدور الهام الذي يلعبه هذا الممر المائي الواصل بين محيطين في تعزيز التجارة العالمية والنقل الدولي، ولكي نثبت ذلك للمجتمع الدولي.
    iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide du Centre UN ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة للمساعدة المقدمة من المركز
    Étant donné les défis que la mondialisation pose au pays en développement, il conviendrait de renforcer, et non affaiblir, le rôle de la CNUCED dans la promotion du commerce et de la croissance économique des pays en développement. UN وفي ظل التحديات التي تفرضها العولمة على البلدان النامية، يتعين تشجيع، لا إضعاف، دور الأونكتاد في تعزيز التجارة والنمو الاقتصادي لدى البلدان النامية.
    La participation de 17 pays aux réunions a contribué à la sensibilisation au rôle du transport dans la promotion du commerce et du développement et a montré la nécessité d'une coopération des gouvernements concernés. UN وباشتراك 17 بلدا، أدت الاجتماعات إلى زيادة التوعية بدور النقل في تعزيز التجارة والتنمية وبالحاجة إلى تعاون الحكومات المعنية.
    Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, UN وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسّن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزّز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء،
    Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, UN وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح منافذ جديدة لأطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا،
    Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, UN وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء،
    Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, UN وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء،
    Il fallait que les pays en développement augmentent leur production de biens et de services physiques, ainsi que de services d'appui : banques, assurances, transports, dédouanement, etc. La CNUCED devait jouer un rôle de premier plan dans la promotion du commerce électronique, en particulier par la sensibilisation et par la collecte et la diffusion de l'information sur ce sujet. UN ويلزم أن توسع البلدان النامية إنتاجها للسلع المادية والخدمات، فضلاً عن خدمات الدعم، كالأعمال المصرفية والتأمين والجمارك. وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Les représentants ont noté que les chambres de commerce, dont les membres venaient de petites et moyennes entreprises, jouaient un rôle clé dans la promotion du commerce et de l'investissement, ainsi que dans la création de perspectives de marchés d'exportation par l'intermédiaire de foires commerciales et de partenariats internationaux. UN ٦١ - ولاحظ الممثلون أن غرف التجارة التي تستمد عضويتها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التجارة والاستثمار، وكذلك في تهيئة الفرص لأسواق التصدير عن طريق المعارض التجارية والشراكات الدولية.
    1. La quatrième session de la Réunion d'experts pluriannuelle sur la coopération internationale: coopération Sud-Sud et intégration régionale a été consacrée au financement du commerce et au rôle des institutions financières régionales dans la promotion du commerce et de l'investissement Sud-Sud. UN 1- ركزت الدورة الرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي، على تمويل التجارة وعلى دور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب.
    Ce projet vise à renforcer les capacités de l'Association palestinienne des technologies de l'information pour qu'elle puisse jouer un rôle de premier plan à l'échelon national dans la promotion du commerce électronique. UN يهدف هذا المشروع إلى بناء قدرة اتحاد شركات أنظمة المعلومات الفلسطينية بحيث يمكنها أن تضطلع بدور وطني رائد في النهوض بالتجارة الإلكترونية.
    12. Les gouvernements devraient jouer un rôle moteur dans la promotion du commerce électronique et pourraient contribuer à son essor en y ayant recours, par exemple, pour les activités administratives et les marchés publics. UN 12- ينبغي أن تتولى الحكومات دور القيادة في النهوض بالتجارة الإلكترونية وهي يمكن أن تدعم التوسّع فيها باستخدامها مثلاً في مجالي الإدارة والمشتريات.
    57. Dans de nombreux pays d'Afrique du Nord, d'Asie et d'Amérique, des progrès notables ont été accomplis dans la promotion du commerce et dans la modernisation de l'industrie. UN 57- وواصل كلامه قائلا إن العديد من البلدان في شمال أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يشهد تقدّماً جيداً في ترويج التجارة وتحديث الصناعة.
    L'accent sera mis sur les problèmes spécifiques des pays les moins avancés et autres pays en développement moins avancés et sur les activités les intéressant particulièrement ainsi que sur les régions, groupes de produits et activités de développement des exportations et de commercialisation intéressant le rôle des femmes dans la promotion du commerce. UN ويجري التشديد بوجه خاص على المشكلات المحددة ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷقل تقدما واﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلا عن المجالات، وفئات المنتجات، وأنشطة تنمية وتسويق الصادرات ذات اﻷهمية لدور المرأة في تنمية التجارة وذات الصلة بهذا الدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus