Pour y parvenir les pays développés doivent jouer un rôle directeur dans la protection de l'environnement. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم بدور قيادي في حماية البيئة. |
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT PÉNAL dans la protection de l'environnement | UN | التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة |
Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT PÉNAL dans la protection de l'environnement | UN | التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة |
Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
Les rapports du Secrétaire général font état de certains progrès réalisés dans la protection de l'environnement marin, mais ils montrent aussi, malheureusement, des signes constants de sa dégradation. | UN | تحدد تقارير الأمين العام أوجه التقدم المحرز في حماية البيئة البحرية، وكذلك المؤشرات المستمرة على حالتها المتردية. |
Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable au XXIe siècle | UN | دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل |
Forte d'un tel esprit d'initiative, l'ONU pourrait jouer un rôle déterminant dans la protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable pour tous. | UN | وذكر أنه يمكن للأمم المتحدة، بهذه الريادة، أن تقوم بدور هام في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة للجميع. |
Les femmes jouent un rôle déterminant dans la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles, dont l'eau, la terre et les arbres. De ce fait : | UN | وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار. |
Expert de la Commission des Nations Unies sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement. | UN | خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
L'égalité des sexes en particulier joue un rôle important dans la protection de l'environnement. | UN | وعلى وجه الخصوص، تؤدي المساواة بين الجنسين دوراً هاماً في حماية البيئة. |
D'importantes ressources humaines et financières ont été investies dans la protection de l'environnement. | UN | وأضافت أن كولومبيا استثمرت موارد مالية وبشرية ضخمة في حماية البيئة. |
Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement | UN | دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement | UN | دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
IV. Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement 14 | UN | الرابع - دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
MESURES CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ NATIONAL ET TRANSNATIONAL ET RÔLE DE LA LÉGISLATION PÉNALE dans la protection de l'environnement : EXPÉRIENCES NATIONALES ET COOPÉRATION INTERNATIONALE | UN | الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي |
1994/15. Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement | UN | ١٩٩٤/١٥ - دور القانون الجنائي في حماية البيئة |
LUTTE CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ, NATIONAL ET TRANSNATIONAL, ET RÔLE DE LA LÉGISLATION PÉNALE dans la protection de l'environnement : EXPÉRIENCES NATIONALES ET COOPÉRATION INTERNATIONALE | UN | الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي |
La plupart ont mis en place un mécanisme de coopération entre les ministères, organismes, instituts scientifiques, organisations de planification, administrations locales et utilisateurs des terres intervenant dans la protection de l'environnement. | UN | ويجري في معظم البلدان تطبيق عملية تعاونية بين الجهات المعنية المشتركة في الحماية البيئية من وزارات، ووكالات، ومنظمات علمية ومعنية بالتخطيط، وإدارات محلية، ومستخدمي الأراضي. |
L'Ukraine reconnaît pleinement la responsabilité qui lui incombe dans la protection de l'environnement aux niveaux tant national qu'international et n'épargnera aucun effort pour réaliser les objectifs d'Action 21, domaine où la coopération internationale doit être renforcée. | UN | 7 - واستمر في حديثه قائلا إن أوكرانيا تقرّ إقرارا كاملا بمسؤوليتها عن حماية البيئة على الصعيدين الوطني والدولي ولن تدَّخِر جهدا في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21. |