"dans la province de muyinga" - Traduction Français en Arabe

    • في مقاطعة موينغا
        
    • في مقاطعة مويينغا
        
    • في محافظة مويينغا
        
    La Commission a établi qu'au total 62 personnes avaient été tuées à Gasorwe dans la province de Muyinga et 158 dans la province de Karuzi. UN وخلصت اللجنة الى أن عدد القتلى بلغ ٦٢ قتيلا في غازوروي في مقاطعة موينغا و١٥٨ قتيلا في مقاطعة كاروزي.
    Mais un nouvel afflux d'environ 60 000 réfugiés s'est produit en mars 1995, à la suite de troubles survenus dans la province de Muyinga. UN بيد أنه حدث دفق جديد من اللاجئين شمل حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ في آذار/مارس ١٩٩٥، عقب الاضطرابات التي وقعت في مقاطعة موينغا.
    65. Le 29 mars 1995, une tuerie de la population aurait eu lieu, au cours de laquelle 100 à 264 personnes auraient trouvé la mort, dans la province de Muyinga. UN ٥٦- وفي ٩٢ آذار/مارس ٥٩٩١، تعرض السكان في مقاطعة موينغا لمجزرة راح ضحيتها ما بين ٠٠١ و٤٦٢ شخصا.
    Depuis le début du mois de mars 1995, l'armée est occupée à traquer et neutraliser ces fauteurs de guerre dans la province de Muyinga. UN ومنذ بداية شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كرس الجيش جهوده لملاحقة دعاة الحرب هؤلاء وتحييدهم في مقاطعة مويينغا.
    Selon ses allégations, il aurait reçu du Ministre de la défense l'ordre d'exécuter tous les membres présumés des FNLPalipehutu dans la province de Muyinga. UN وزعم أنه تلقّى أمراً من وزير الدفاع بإعدام كل المشتبه بهم من أعضاء قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو في مقاطعة مويينغا.
    18. Peu de temps après, il y a eu en direction de la frontière tanzanienne un exode massif de réfugiés rwandais en provenance de deux des six camps de réfugiés situés dans la province de Muyinga (nord-est). UN ٨١ - وبعد ذلك بقليل تم خروج جماعي ضخم للاجئين الروانديين من إثنين من المخيمات الستة في محافظة مويينغا الشمالية الشرقية نحو حدود تنزانيا.
    L'ONUB, en coopération avec les autorités policières et judiciaires, a organisé une série de réunions publiques dans la province de Muyinga, où de nombreux cas ont été signalés, pour décourager de telles pratiques. UN ونظمت العملية، بالتعاون مع الشرطة والسلطات القضائية، سلسلة من اللقاءات الجماهيرية في مقاطعة موينغا التي ورد أن حوادث عديدة وقعت فيها، للإثناء عن هذه الممارسات.
    Pendant la mission du Rapporteur spécial, un homme aurait été tué avec toute sa famille dans la province de Muyinga, après avoir parlé à la télévision au Président de la République, au cours de la campagne de pacification, des groupes armés opérant dans la province. UN وأثناء بعثة المقرر الخاص، زُعم أن شخصا قُتل هو وجميع أفراد عائلته في مقاطعة موينغا بعد أن وجﱠه حديثا علنيا من خلال التلفزيون الى رئيس الجمهورية بشأن الجماعات المسلحة في المقاطعة، وذلك خلال الحملة الرامية الى استتباب السلم.
    34. L'un des incidents les plus notoires attribués au FDN est l'enlèvement et le massacre de 31 civils dans la province de Muyinga entre juin et août 2006. UN 34- وكانت أشهر حادثة نُسبت إلى قوات الدفاع الوطنية هي اختطاف وقتل 31 مدنيا في مقاطعة موينغا بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2006.
    Au moins soixante-douze attaques à la grenade ont ainsi été enregistrées, ciblant de plus en plus des emplacements spécifiques, notamment les bureaux de la Commission électorale provinciale indépendante (CEPI), dans la province de Muyinga, et un débit de boissons alcoolisées, dans la province de Kayanza. UN وبلغ عدد الهجمات بالقنابل اليدوية، التي استهدفت بشكل متزايد مواقع محددة، كالمكاتب المحلية للجنة المستقلة للانتخابات في مقاطعة موينغا ومحلاً لبيع المشروبات الكحولية في مقاطعة كاينزا، ما لا يقل عن 72 هجمة.
    Ainsi, le 29 mai 2002, le Gouvernement burundais aurait invité les réfugiés congolais du camp de Rugombo dans la province de Cibitoke et celui de Ngarara à Bujumbura à rejoindre le nouveau site qui leur a été alloué dans la province de Muyinga au nord du pays. UN وقامت حكومة بوروندي في 29 أيار/مايو 2002، بدعوة اللاجئين الكونغوليين من مخيم روغومبو في مقاطعة سيبيتوكي ومخيم نغارارا في مقاطعة بوجمبورا للالتحاق بالموقع الجديد الذي خصص لهم في مقاطعة موينغا في شمال البلاد.
    40. Selon des renseignements reçus par le Rapporteur spécial, vers la fin du mois de mars 1995, les troupes burundaises, appuyées par des personnes déplacées dans le pays et des bandes tutsis, ont tué un certain nombre de civils hutus, en majorité des femmes et des enfants, dans la province de Muyinga, dans le cadre d'opérations visant à désarmer les civils. UN ٠٤- تفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن قوات بوروندي قامت في نهاية شهر آذار/مارس ٥٩٩١ تقريبا، يساعدها أشخاص من المشردين داخليا ومن عصابات التوتسي، بقتل عدد من المدنيين الهوتو، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، في مقاطعة موينغا في إطار عمليات نزع أسلحة المدنيين.
    10. Dans le rapport sur sa mission au Burundi, en avril 1995 (E/CN.4/1996/4/Add.1), le Rapporteur spécial a fait état de menaces de mort reçues par le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le chef de la mission d'observation de l'Organisation de l'unité africaine dans la province de Muyinga. UN ٠١- يشير المقرر الخاص في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى بوروندي في نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/4/Add.1) إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقائد بعثة المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في مقاطعة موينغا.
    34. Clément Ndabigarengesere, administrateur de la commune de Bwambarangwe (province de Kirundo), Serge Muyanda, administrateur de la commune de Mubimbi (province de Bujumbura) et Séverin Bigindavyi, inspecteur des écoles primaires provinciales dans la province de Muyinga auraient été assassinés en janvier 1995. UN ٤٣- وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أشارت ادعاءات الى اغتيال السيد كليمنت ندابيغارنغيسيري، رئيس دائرة بوامبارانغوي )مقاطعة كيروندو(، والسيد سيرج موياندا، رئيس دائرة موبيمبي )مقاطعة بوجومبورا(، والسيد سفرين بيجيندافيي، المفتش المحلي بالمدارس الابتدائية في مقاطعة موينغا.
    C'est ainsi que des hauts fonctionnaires auraient empêché l'exécution de mandats d'arrêt délivrés par le Procureur près la Cour d'appel de Ngozi contre le commandant de la quatrième région militaire et contre des fonctionnaires impliqués dans la disparition, et peut-être l'exécution sommaire, de quelque 30 personnes dans la province de Muyinga, entre juillet et août. UN وفي هذا الصدد، فقد أفادت التقارير بأن مسؤولين كبار في الحكومة منعوا تنفيذ أوامر الاعتقال الصادرة من المدعي العام بمحكمة الاستئناف في نغوزي ضد قائد المنطقة العسكرية الرابعة والموظفين الإداريين المتورطين في اختفاء حوالي 30 شخصا في مقاطعة موينغا بين تموز/يوليه وآب/أغسطس، وربما ضلوعهم في إعدام هؤلاء الأشخاص بإجراءات موجزة.
    C'est dans ce contexte que le représentant du parti dans la province de Muyinga a été arrêté et incarcéré le 21 mars 2007. UN وفي هذا السياق، أُعتقل ممثل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية في مقاطعة مويينغا وسُجن في 21 آذار/مارس 2007.
    61. D'après les informations fournies à l'Expert indépendant par des militants des droits de l'homme au Burundi, la commission judiciaire a interrogé un grand nombre de personnes dans la province de Muyinga et rassemblé des éléments sur les circonstances de la disparition et de l'exécution des victimes. UN 61- ووفقاً لما جاء في معلومات قدمها مدافعون عن حقوق الإنسان في بوروندي إلى الخبير المستقل، استجوبت اللجنة القضائية عدة أشخاص في مقاطعة مويينغا وجمعت أدلة عن ملابسات اختفاء الضحايا وإعدامهم.
    78. L'Expert indépendant exprime sa préoccupation devant les menaces dont font l'objet les familles des victimes du massacre de Muyinga et déplore le fait que les individus impliqués dans la disparition et l'exécution sommaire de membres présumés des FLN maintenus en détention par l'autorité militaire dans la province de Muyinga entre mai et août 2006 n'aient pas été poursuivis. UN 78- يعرب الخبير المستقل عن القلق إزاء التهديدات التي تتعرض لها أسر ضحايا مذبحة مويينغا، وعن استيائه لعدم محاكمة المتورطين في اختفاء المشتبه في انتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية، الذين احتجزوا في سجن عسكري في مقاطعة مويينغا في الفترة ما بين أيار/مايو وآب/أغسطس 2006، وإعدامهم بلا محاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus