"dans la publication" - Traduction Français en Arabe

    • في نشر
        
    • في المنشور
        
    • في إصدار
        
    • في منشور
        
    • في نشرة
        
    • في مجال نشر
        
    • في النشرة
        
    • في صدور
        
    • هذا المنشور
        
    • بتضمين منشورها
        
    • من إصدارات
        
    • ضمن تقرير
        
    • في صلب منشور
        
    • فيما يتعلق بنشر
        
    • فيما يختص بنشر
        
    Cela dit, il constate que le problème des retards dans la publication des documents n'a toujours pas été résolu. UN ولاحظ بعد ذلك أن مشكلة التأخير في نشر الوثائق لم تحل بعد.
    B. Élimination de l'arriéré dans la publication des Suppléments UN باء - القضاء على التأخير في نشر ملاحق المرجع
    On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي:
    Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique UN استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    En raison du retard dans la publication de certains des documents relatifs à l'administration de la justice, les délégations n'ont pas été en mesure de se préparer de manière adéquate. UN ونبهت إلى أن التأخر في إصدار بعض الوثائق عن إقامة العدل يفضي إلى عرقلة قدرة الوفود على الاستعداد بشكل كاف.
    ii) Résorption des arriérés dans la publication des Annuaires de la Cour internationale de Justice UN ' 2` تقليل التأخير في إصدار طبعات حوليات محكمة العدل الدولية
    La sécurité physique sur les sites relevant du Ministère de la défense est régie par la procédure administrative énoncée dans la publication interarmées no 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Le Groupe de Rio s'inquiète particulièrement des années de retard accumulées dans la publication des suppléments dans des langues autres que l'anglais. UN وقالت إن مجموعة ريو قلقة بصفة خاصة إزاء التأخير الذي استمر سنوات في نشر الملاحق باللغات اﻷخرى غير الانكليزية.
    Il est cependant regrettable d'enregistrer un retard croissant dans la publication en langue française des périodiques, études et autres documents. UN لكن من المؤسف أن نلاحظ تأخيرا متزايدا في نشر الدوريات والدراسات والوثائق اﻷخرى باللغة الفرنسية.
    i) Il pourrait y avoir des retards dans la publication de circulaires administratives. UN ' ١ ' قد يحدث بعض التأخير في نشر اﻹصدارات اﻹدارية.
    Toutefois, les retards intervenus dans la publication des rapports l'année précédente et pendant l'année en cours montrent que le problème est plus fondamental. UN ولكن حالات التأخير في نشر التقارير في العامين الماضي والحالي تدل على أن المشكلة أخطر من ذلك.
    Toutefois, malgré les progrès réalisés dans la publication de ces deux ouvrages, le financement de cette publication demeure problématique. UN ومع ذلك، ورغم التقدُّم المحرز في نشر مجلدات المرجعين يظل تمويلهما قضية عسيرة.
    La proposition tendant à faire figurer les profils de pays dans la publication a été fermement appuyée par le Groupe d'experts. UN وأيد فريق الخبراء بشدة إدراج النبذ القطرية المقترحة في المنشور.
    Les projets décrits dans la publication devraient être sélectionnés de manière à servir d'exemple aux autres communautés et organisations autochtones. UN وينبغي أن تكون المشاريع المختارة الموصوفة في المنشور أمثلة يحتذى بها في مجتمعات ومنظمات أخرى للسكان الأصليين.
    Intégré dans la publication régulière de l'Annuaire démographique UN أُدمجا في المنشور العادي للحولية الديمغرافية
    Une délégation a jugé regrettable le retard intervenu dans la publication de ces rapports dans les diverses langues officielles. UN وأعرب أحد الوفود عن الأسف للتأخير في إصدار تلك التقارير بجميع اللغات الرسمية.
    L'Assemblée générale a félicité le Secrétaire général des efforts qu'il continuait de déployer pour réduire le retard dans la publication du Répertoire. UN وأشادت الجمعية العامة بالأمين العام لجهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    62. La délégation japonaise note les raisons avancées par le Secrétariat pour expliquer les retards dans la publication des documents. UN 62 - وقال إن وفده أحاط علما بالمبررات التي قدمتها الأمانة العامة للتأخر في إصدار الوثائق.
    La sécurité physique sur les sites relevant du Ministère de la défense est régie par la procédure administrative énoncée dans la publication interarmées no 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Il passe en revue les principes clefs figurant dans la publication du HCDH intitulée Récapitulatif de la jurisprudence de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales concernant la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. UN ويستعرض أهم المبادئ الواردة في نشرة المفوضية المعنونة مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    On poursuivra les efforts pour résorber l'arriéré dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies. UN وسوف يتحقق مزيد من التقدم في تصريف اﻷعمال المتراكمة في مجال نشر مجموعة معاهدات لﻷمم المتحدة.
    En 2010, les résultats de ces travaux et les statistiques recueillies ont été largement diffusés dans la publication annuelle intitulée Étude sur les transports maritimes. UN وفي عام 2010، نُشرت نتائج الأعمال البحثية والتحليلية التي اضطلع بها الأونكتاد والإحصاءات التي جمعها على نطاق واسع في النشرة السنوية المعنونة استعراض النقل البحري.
    Des retards sont survenus dans la publication des deux numéros prévus pour 1999. UN وقد حدثت تأخيرات في صدور نشرتين إخباريتين في عام 1999.
    4. Nombre de recommandations figurant dans la publication récente de l'ONU intitulée < < Investir dans le développement > > étaient utiles et concernaient le financement. UN 4- وقال المتكلم، مستشهداً بمنشور الأمم المتحدة " الاستثمار في التنمية " الذي صدر مؤخراً، إن كثيراً من توصيات هذا المنشور وجيهة وتتعلق بقضايا التمويل.
    a) Inclusion, dans la publication annuelle du Comité consultatif pour les questions administratives [CCQA (PER)] consacrée aux statistiques du personnel, de données sur les administrateurs qui quittent leurs fonctions, ventilées par classe et type de cessation de service; UN (أ) قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية (مسائل الموظفين) بتضمين منشورها السنوي بشأن " إحصاءات الموظفين " بيانات تتعلق بحالات انتهاء خدمة الموظفين الفنيين مصنفة حسب الرتبة ونوع الحالات؛
    e) Résorption des arriérés dans la publication de la série des Mémoires, plaidoiries et documents UN (هـ) خفض المتأخر من إصدارات سلسلة المرافعات الخطية والشفوية والوثائق
    Les résultats de cette enquête quinquennale sont reproduits dans la publication World Population Policies 2005, et dans d'autres publications de la Division. UN وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان.
    L'important retard accumulé dans la publication des jugements en est un autre résultat. UN وثمة نتيجة أخرى ناجمة عن ذلك هي التراكم الخطير الحاصل فيما يتعلق بنشر الأحكام.
    ∙ Élimination d'un arriéré de 8 ans dans la publication des recueils de traités internationaux. UN ● تصفية المهام المتراكمة منذ ٨ سنوات فيما يختص بنشر مجلد المعاهدات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus