Elle aimerait savoir quelles mesures ont été effectivement prises, par exemple pour lutter contre l'image de la femme comme objet sexuel dans la publicité. | UN | ثم أبدت رغبتها في معرفة ما يجري اتخاذه من تدابير، على سبيل المثال، لمكافحة استخدام المرأة أداة للعروض الجنسية في الإعلانات. |
Cependant, dans certains cas, des femmes ont été utilisées de façon négative dans la publicité. | UN | بيد أن هناك حالات جرى فيها استغلال المرأة في الإعلانات بصورة غير مناسبة. |
L'Institut a également fait réaliser une étude sur l'image des femmes et des hommes dans la publicité. | UN | كما أُجريت دراسة بتكليف من المعهد عن صورة المرأة والرجل في الإعلانات التجارية. |
Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la Promotion Féminine. | UN | وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة. |
Une telle législation devrait inclure des dispositions spécifiques sur la violence à l'égard des femmes, le harcèlement sexuel et la discrimination dans la publicité. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التشريعات أحكاما محددة بشأن العنف ضد المرأة والمضايقات الجنسية والتمييز في الإعلان. |
De même, les industries du tabac et de l'alcool devraient s'abstenir de s'adresser aux enfants dans la publicité et le marketing de leurs produits et ne pas vendre ces derniers aux enfants. | UN | وبالمثل، ينبغي لصناعة الكحول وصناعة التبغ أن تمتنع عن استهداف الأطفال في الدعاية لمنتجاتها وفي تسويق وبيع هذه المنتجات. |
En octobre 2010, une conférence internationale a été organisée sur le thème < < Le sexisme dans la publicité > > . | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 نُظم مؤتمر دولي يتناول موضوع " التحيُّز ضد المرأة في مجال الإعلان " . |
Kelly, la raison pour laquelle je me suis lancée dans la publicité, mon père mis à part, était la pub Apple en 1987. | Open Subtitles | كيللي، السبب الذي جعلني أتجه في الإعلانات بجانب والدي كان إعلان التفاح من عام 1987 |
Vous obtenez cinq des emplois les plus convoités dans la publicité. | Open Subtitles | ستتحصلون على أكثر 5 وظائف رغبةً في الإعلانات. |
Mes camarades de classe à l'université ont étudiés en profondeur les suggestions éveillées, et maintenant, ils travaillent tous dans la publicité. | Open Subtitles | يا زملاء دراستي الجامعية دراسات اقتراح الإستيقاظ هي على نطاق واسع الآن وينتهي بهم الحال جميعاً في الإعلانات |
Le Comité est également préoccupé par la permanence de la représentation stéréotypée et sexiste des femmes dans les médias, et dans la publicité en particulier. | UN | 303 - ومما يثير قلق اللجنة استمرار الصورة النمطية التي تعطي صورة جنسية عن المرأة في وسائط الاعلام وبخاصة في الإعلانات. |
Le fait que certaines classes sociales ou groupes de la société soient mal représentés, sous-représentés ou stéréotypés dans la publicité ne laisse d'être préoccupant. | UN | ٤٧ - ومما يثير القلق أيضا تحريف صورة طبقات وفئات اجتماعية معينة ونقص تمثيلها وإخضاعها لقوالب نمطية في الإعلانات. |
En 2013, il a publié deux documents comportant des recommandations sur des questions liées à l'enfance, intitulés Manifeste de l'enfance et Étude sur les mineurs dans la publicité et les campagnes électorales. | UN | وفي عام 2013، نشرت المفوضية وثيقتين تتضمنان توصيات مهمة بشأن مختلف المسائل المتصلة بالطفل. ويتعلق الأمر بالوثيقتين المعنونتين `بيان بشأن الأطفال` و`دراسة بشأن مشاركة القصّر في الإعلانات والحملات الانتخابية`. |
L'élaboration d'un code de conduite spécifique concernant la représentation des femmes dans la publicité se poursuit actuellement. | UN | ويستمر العمل هذا العام لإعداد مدونة قواعد سلوك خاصة بتمثيل المرأة في الإعلان. |
Tu as l'air empâté dans la publicité. | Open Subtitles | لقد بدأت منتفخاً قليلاً في الإعلان الأخير. |
Et tu étais très bien dans la publicité pour la télé. | Open Subtitles | و قد كُنت جيدة جداً في الإعلان التلفزيوني |
Paradoxalement, on continue d'investir chaque année plus d'un billion de dollars dans les dépenses militaires, et des milliards de dollars dans la publicité. | UN | وتكمن المفارقة في أنه ما زال يُستثمر، كل عام، أكثر من تريليون دولار في الإنفاق العسكري وبلايين أخرى من الدولارات في الدعاية. |
Le Département a joué un rôle important dans la publicité faite à l'ONU en l'année 2000 symbolique, notamment en ce qui concerne l'Assemblée et le Sommet du Millénaire. | UN | ولقد أنجزت إدارة شؤون الإعلام في عام 2000، وهو عام له قيمة رمزية، مهمة ضخمة في الدعاية لدور الأمم المتحدة، ولا سيما في تغطيتها للجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية. |
Je veux travailler dans la publicité, comme Papa. | Open Subtitles | أريد العمل في مجال الإعلان مثل أبي |
De même, il n'existe aucun droit interdisant la représentation indécente des femmes dans la publicité, les livres ou les pamphlets. 12.11.3. | UN | ولا توجد أيضا قوانين تحظر تمثيل المرأة على وجه بذيء من خلال الإعلانات والكتب والكتيبات. |
J'ai fait son travail ou presque quand j'étais dans la publicité. | Open Subtitles | .. أو وظيفة مشابهة لها تماماً عندما كنت في مجال الإعلانات |
2. La présence relative des femmes dans les médias et leur image dans la publicité se sont améliorées. Il est interdit d'exploiter les femmes en tant que telles. | UN | 2- تطور حضور المرأة في الإعلام بشكل نسبي وتحسن صورتها في الإعلان وعدم السماح باستغلالها كأنثى؛ |
Il serait utile de savoir si les pouvoirs publics veillent à ce qu les femmes ne soient pas représentées de façon stéréotypée dans la publicité touristique. | UN | ومن المفيد أن تعلم إن كان ثمة إشراف حكومي على تصوير النساء في إعلانات السياحة تصويراً غير نمطي. |