"dans la réalisation du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق تنمية مستدامة
        
    16. La Commission souligne le rôle capital que jouent en particulier les femmes dans la réalisation du développement durable. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    16. La Commission souligne le rôle capital que jouent en particulier les femmes dans la réalisation du développement durable. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    L'adaptation aux changements climatiques liés à l'eau occupe une place centrale dans la réalisation du développement durable. UN ويضطلع التكيف مع تغير المناخ المتصل بالمياه بدور محوري في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le rôle des autorités locales dans la réalisation du développement durable UN دور الحكومات المحلية في تحقيق التنمية المستدامة
    A. Le rôle de la science dans la réalisation du développement durable UN ألف ـ دور العلم في تحقيق التنمية المستدامة
    Je tiens également à souligner à cet égard le rôle décisif des femmes dans la réalisation du développement durable. UN وأرجو أيضـا أن أؤكد في هــذا المقام الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous soulignons notamment le rôle décisif des droits de l'homme et des libertés fondamentales de même que le rôle essentiel que jouent les femmes dans la réalisation du développement durable. UN ونؤكد بشكل خاص على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكذلك على الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    88. Néanmoins, le rôle des grands groupes dans la réalisation du développement durable s'est affirmé dans toutes les régions. UN ٨٨ - ومع ذلك، ازداد دور الفئات الرئيسية في تحقيق التنمية المستدامة في جميع المناطق.
    Les normes internationales sur les droits des femmes et des filles et l'égalité des sexes fournissent une base solide pour faire avancer l'action devant renforcer le rôle vital des femmes dans la réalisation du développement durable. UN 26 - والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة والمساواة بين الجنسين هي بمثابة أساس متين لتعزيز العمل في سبيل تعزيز الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Une plate-forme robuste a été établie pour mettre en œuvre le plan stratégique 2014-2017, de manière à mieux aider ses partenaires dans la réalisation du développement durable. UN وتأسست قاعدة صلبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، بما يوفر دعما أفضل للشركاء في تحقيق التنمية المستدامة.
    5. Le rapport décrit les techniques, les applications et les initiatives spatiales qui jouent un rôle important dans la réalisation du développement durable en Afrique. UN 5- ويبيِّن التقرير التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الفضائية التي لها دور في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ils ont réaffirmé ensuite que chaque pays était responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait exagérer le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN وأكدت كذلك أن على كل بلد أن يأخذ على عاتقه مسؤولية رئيسية بالعمل على تحقيق تنميتـه، كما أكدت أهميـة الدور الذي تلعبه السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    40. Nous réaffirmons que chaque pays doit être responsable au premier chef de son développement et que, dans la réalisation du développement durable, le rôle des orientations et stratégies nationales ne saurait être surestimé. UN " 40 - نؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le rôle de la participation et de la justice sociale dans la réalisation du développement durable [résolution 304 (XXVII)] UN دور المشاركة والعدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة (القرار 304 (د-27))
    Il faut promouvoir un système d'échanges multilatéraux universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable en reconnaissant le rôle primordial que les échanges jouent dans la réalisation du développement durable. UN 91 - ومن الضروري تقديم الدعم لنظام تجاري عالمي يكون مبنيا على القواعد ومنفتحا وغير تمييزي ومنصفا ومتعدد الأطراف، مع الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تلعبه التجارة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait exagérer le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait exagérer le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    24. Nous réaffirmons aussi que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    24. Nous réaffirmons aussi que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    De même, les activités menées dans le domaine de la science et de la technologie ont visé à mieux faire comprendre le rôle et la contribution de la science et de la technologie dans la réalisation du développement durable. UN 36 - وبالمثل، كانت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في مجال العلم والتكنولوجيا ترمي إلى تعزيز الوعي لدور ومساهمة العلم والتكنولوجيا في تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus