"dans la région amazonienne" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة الأمازون
        
    Pendant la période considérée, l'organisation a ouvert un bureau à Lima et a entamé un travail de plaidoyer et de soutien en cas de litige axé sur des questions indigènes transfrontalières dans la région amazonienne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، افتتحت المنظمة مكتبا لها في ليما، وبدأت أعمال الدعوة والدعم في مجال التقاضي مركزة على القضايا العابرة للحدود للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون.
    ERI s'attache à renforcer la capacité des défenseurs de base des droits de l'homme à travers les écoles de EarthRights au Myanmar et dans la région du Mékong, et par des formations juridiques complémentaires dispensées dans la région amazonienne et l'Asie du sud-est. UN وتركز المنظمة على تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على مستوى القاعدة الشعبية من خلال مدارس حقوق الأرض لميانمار ومنطقة الميكونغ، ومن خلال تنظيم المزيد من الدورات التدريبية القانونية في مجال حقوق الأرض في منطقة الأمازون وجنوب شرق آسيا.
    Les vaccins contre la fièvre jaune et l'hépatite B n'ont été administrés que dans la région amazonienne, où avait été constatée la présence de certains cas; de même, des suppléments à base de vitamine A ont été administrés aux enfants de moins de 3 ans. UN ويجري التطعيم ضد الحمى الصفراء والتهاب الكبد باء في منطقة الأمازون فقط حيث تأكد حصول عدد من الحالات. ويتم توفير فيتامين ألف للأطفال دون سن الثالثة.
    La Fondation a proposé la tenue de ce colloque pour susciter un dialogue en vue de la formulation de politiques communes de protection pour les groupes autochtones isolés ou sans contact avec le monde extérieur, se trouvant dans la région amazonienne. UN واقترحت المؤسسة عقد هذه الندوة لإقامة حوار حول صياغة سياسات حمائية مشتركة لصالح الطوائف السكانية الأصلية المعزولة أو المنقطعة عن العالم في منطقة الأمازون.
    42. L'organisation CSHCS Advocates note que l'exploitation illégale du bois dans la région amazonienne est un problème à la fois pour les écologistes et pour les autochtones. UN 42- ولاحظت رابطة دعاة البقاء الثقافي أن قطع الأخشاب بطريقة غير مشروعة في منطقة الأمازون يمثل مشكلة بالنسبة لأنصار حماية البيئة وللشعوب الأصلية.
    :: Coopération judiciaire entre le Pérou et la Colombie pour aborder les thèmes de l'exploitation, du trafic et de la commercialisation illicite de bois et d'or dans la région amazonienne, du trafic d'armes, du trafic de drogue et de la délinquance organisée; UN :: التعاون القضائي بين بيرو وكولومبيا من أجل التصدي لعمليات استغلال الأخشاب والذهب والاتجار بهما وتسويقهما تجاريا بالطرق غير المشروعة في منطقة الأمازون والاتجار بالأسلحة وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة.
    - Études pour identifier les facteurs d'échec et de succès sur les questions économiques et sociales communautaires et régionales dans la région amazonienne. UN - دراسات لتحديد عوامل الفشل والنجاح في المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية وبالمسائل الاجتماعية والاقتصادية الإقليمية في منطقة الأمازون.
    26. Les premiers efforts de la Banque mondiale pour élaborer des politiques opérationnelles prenant en compte les besoins des populations autochtones datent des années 80, réagissant ainsi aux conséquences négatives des projets financés par la Banque dans la région amazonienne. UN 26- إن الجهود الأولى التي بذلها البنك الدولي لوضع سياسات تنفيذية تضع في اعتبارها احتياجات السكان الأصليين يرجع عهدها إلى الثمانينات. وقد جاء ذلك رداً على النتائج السلبية التي أدت إليها المشاريع الممولة من البنك الدولي في منطقة الأمازون.
    Cette initiative, lancée lors du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en septembre 2002, se concrétise dans différents domaines, notamment par un projet de microproduction d'hydroélectricité dans les zones rurales du Mali et par un projet identique dans la région amazonienne de l'Équateur. UN وقد أطلقت هذه المبادرة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002، ويجري إدخالها حيز التنفيذ في عدد من المناطق، بما في ذلك مشروع للطاقة المائية الصغرية في المناطق الريفية من مالي ومشروع آخر للطاقة المائية الصغرية في منطقة الأمازون في إكوادور.
    Des discussions étaient en cours entre Daimler Chrysler AG, le Groupe de la Banque mondiale, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes au Brésil et plusieurs organisations sud—africaines, en vue de produire dans la région amazonienne et en Afrique du Sud des fibres végétales entrant dans la fabrication d'éléments composites pour automobiles. UN جي " ومجموعة البنك الدولي ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى في البرازيل وعدة منظمات في جنوب أفريقيا بهدف وضع مشاريع للألياف النباتية المحلية في منطقة الأمازون وفي جنوب أفريقيا، وذلك لإنتاج ألياف نباتية طبيعية تستخد في المكوِّنات التركيبية للسيارات.
    La population autochtone équatorienne, qui est l'une des plus organisées et des plus actives d'Amérique latine sur le plan politique, se divise en < < nationalités > > , dont 12 vivent dans la région andine (qui compte près de 3 millions d'habitants), 7 dans la région amazonienne (environ 110 000 habitants) et 3 dans les terres basses de la région Pacifique (environ 10 000 habitants). UN والسكان الأصليون في إكوادور، الأكثر تنظيماً والأنشط سياسياً في أمريكا اللاتينية، يقسمون أنفسهم إلى " قوميات " يوجد 12 منها في منطقة الأنديز (تعدادها 3 ملايين نسمة)، و7 في منطقة الأمازون (تعدادها 000 110 نسمة)، و3 في مناطق المحيط الهادئ المنخفضة (تعدادها 000 10 نسمة).
    À Cancun, Mexique, l'organisation a organisé une manifestation pour la Journée de l'agriculture à la seizième session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques intitulée < < Réduire les émissions de gaz à effet de serre causées par l'élevage dans la région amazonienne du Brésil > > . UN في كانكون، المكسيك استضافت المنظمة فعالية بشأن يوم الزراعة في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن موضوع " تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الماشية التي ترعى في منطقة الأمازون البرازيلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus