"dans la région de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة أفريقيا
        
    • في المنطقة الأفريقية
        
    • وفي منطقة أفريقيا
        
    • في منطقة افريقيا
        
    • في المنطقة الافريقية
        
    • في منطقة شرق أفريقيا
        
    Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. UN وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا.
    Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. UN وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا.
    La croissance a été particulièrement forte dans la région de l'Afrique et du Moyen-Orient et pour les activités touchant la primauté du droit. UN وكان النمو ملحوظا بوجه خاص في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط وفي مجال سيادة القانون.
    Le Conseil a constaté que presque tous les domaines thématiques prioritaires du HCDH allaient être abordés dans la région de l'Afrique. UN ونوَّه بكون جميع الأولويات المواضيعية تقريباً ستُعالج في المنطقة الأفريقية.
    Depuis ces deux débats, les conflits dans la région de l'Afrique se sont intensifiés au lieu de diminuer. UN ومنذ أجريت هاتان المناقشتان، احتدمت الصراعات في المنطقة الأفريقية بدلاً من أن تنكمش.
    dans la région de l'Afrique centrale, différentes entités ont coordonné leurs contributions avec la Commission des forêts d'Afrique centrale. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    L'évolution de la situation de l'Erythrée crée un besoin nouveau dans la région de l'Afrique. UN وأفضت التطورات المتعلقة باريتريا إلى احتياج جديد في منطقة افريقيا.
    45. Les années 90 n'ont guère apporté d'amélioration dans le domaine social dans la région de l'Afrique. UN ٤٥ - لم تشهد التسعينات سوى تحسن ضئيل في الحالة الاجتماعية في المنطقة الافريقية.
    :: Organisation de 2 réunions avec la Force multinationale d'Afrique centrale sur des questions de paix et de sécurité dans la région de l'Afrique centrale UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى
    La cinquième session souhaitera peut—être de nouveau examiner les activités relatives à l'application de la Convention dans la région de l'Afrique. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    Il y a donc dans le monde de vastes régions nécessitant une intervention robuste, plus particulièrement dans la région de l'Afrique. UN وبالتالي هناك مناطق شاسعة في جميع أنحاء العالم تحتاج إلى تدخل قوي، ويوجد معظمها في منطقة أفريقيا بصفة خاصة.
    Pour les deux composantes, un fonctionnaire se rendra pendant deux semaines dans deux missions de maintien de la paix dans la région de l'Afrique. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    Les services de prévention des conflits et d'appui au relèvement avaient par contre été davantage sollicités dans la région de l'Afrique. UN وبالمقارنة، كان الطلب الأكثر في منطقة أفريقيا على منع الصراع وتقديم الدعم في مرحلة الانتعاش.
    52. Les projets de pays en cours d'exécution dans la région de l'Afrique sont les suivants : UN 52- وفيما يلي المشاريع الوطنية قيد التنفيذ في منطقة أفريقيا:
    Par rapport à 1997, elles ont baissé dans la région de l'Afrique, passant de 278 millions de dollars à 244 millions de dollars, et dans la région de l'Asie et du Pacifique, passant de 201 millions de dollars à 169 millions de dollars. UN فبالمقارنة بسنة ١٩٩٧، انخفض مستوى التنفيذ في منطقة أفريقيا من ٢٧٨ مليون دولار إلى ٢٤٤ مليون دولار، وانخفض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ٢٠١ مليون دولار إلى ١٦٩ مليون دولار.
    Dans ce but, des maladies qui sont omniprésentes dans la région de l'Afrique ont été identifiées comme une entrave à la prospérité. UN ولتحقيق هذه الغاية، جرى التسليم بأن الأمراض المنتشرة في المنطقة الأفريقية تعوق تحقيق الرخاء.
    Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans la région de l'Afrique UN التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية
    Ainsi, en 2006, il a étroitement collaboré avec l'Office européen de lutte antifraude à la réalisation d'une enquête concernant une ONG internationale active dans la région de l'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2006، بذل جهد في تحقيق تعاوني بين المكتب والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتعلق بمنظمة دولية غير حكومية تعمل في المنطقة الأفريقية.
    L'application de ces programmes est extrêmement important car ils contribuent à sauver des vies et à réduire la pauvreté dans la région de l'Afrique. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    Dans la région de l’Afrique, un atelier de haut niveau a été organisé au Burkina Faso en septembre pour préparer la contribution africaine au séminaire mondial sur l’Initiative 20/20, qui a eu lieu à Hanoï en octobre. UN وفي منطقة أفريقيا عقدت حلقة عمل رفيعة المستوى في بوركينا فاصو في أيلول/سبتمبر للتحضير لمساهمة أفريقيا في حلقة العمل المعقودة في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر حول مبادرة ٢٠/٢٠ العالمية.
    En outre, un examen du processus des tables rondes en Asie et dans le Pacifique a été entrepris en 1991-1992; ses conclusions sont similaires à celles de l'examen fait dans la région de l'Afrique. UN كما تم استعراض عملية المائدة المستديرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢؛ وتتفق نتائج هذا الاستعراض مع النتائج التي توصل اليها الاستعراض الذي أجري في منطقة افريقيا.
    Elle a participé avec enthousiasme à la recherche de solutions pacifiques et durables aux conflits et à la création de nouvelles institutions et de nouveaux mécanismes favorisant le règlement de litiges dans la région de l’Afrique. UN وقد شاركت بنشاط في السعي من أجل التوصل إلى حلول سلمية ودائمة للصراعات، وفي الجهود المبذولة ﻹنشاء مؤسسات وآليات جديدة من شأنها تسهيل حل الصراعات في المنطقة الافريقية.
    Une délégation a rappelé que son gouvernement collaborait avec l'UNICEF aux programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, information qui ne figurait dans aucun des rapports d'examen. UN وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus