Réunion tenue selon la formula Arria sur la situation dans la région de l'Union du fleuve Mano | UN | اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو |
Récemment, des représentants de réseaux se sont entretenus avec les chefs d'État guinéen, sierra-léonais et libérien et les ont instamment priés d'oeuvrer de concert au règlement du conflit qui fait rage dans la région de l'Union. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
D. Conditions requises pour établir la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano | UN | دال - شروط إرساء الأمن والسلام في منطقة اتحاد نهر مانو |
Ils encouragent le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix et autres groupes de la société civile à poursuivre leurs utiles efforts en vue de faciliter la paix et le dialogue dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | ويشجع أعضاء المجلس شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وسواها من مجموعات المجتمع المدني على مواصلة جهودها المثمرة من أجل تسهيل عملية السلام والحوار في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Récemment, des représentants de réseaux se sont entretenus avec les chefs d'État guinéen, sierra-léonais et libérien et les ont instamment priés d'oeuvrer de concert au règlement du conflit qui fait rage dans la région de l'Union. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
À ce propos, il salue l'action menée par le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix en vue de faciliter la paix et le dialogue dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | وفي هذا الصدد يقر بالجهود التي بذلتها شبكة السلام النسائية لنهر مانو لتيسير إرساء السلام وإجراء الحوار في منطقة اتحاد نهر مانو. |
En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exigent que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. | UN | أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا. |
Facteurs externes : Le Gouvernement faisant preuve de volonté politique face à la corruption, les donateurs fournissent des ressources financières à l'appui des initiatives de consolidation de la paix. La situation reste généralement stable dans la région de l'Union du fleuve Mano sur les plans politique et de la sécurité. | UN | وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ تقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام؛ وبقاء الأوضاع السياسية والأمنية العامة في منطقة اتحاد نهر مانو مستقرة |
Le 6 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Sierra Leone, ainsi que dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | في 6 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون وكذلك في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Des progrès ont été réalisés sur la voie de la stabilité politique et économique dans la région de l'Union du fleuve Mano (Guinée, Libéria et Sierra Leone) et en Côte d'Ivoire. | UN | ولقد أُحرز تقدم صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في منطقة اتحاد نهر مانو (غينيا وسيراليون وليبريا) وكوت ديفوار. |
En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exige que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. | UN | وثانيهما، ضرورة أن يلتزم رئيس ليبريا، تحقيقا للسلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو، بأن يشارك مشاركة إيجابية مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى المصالحة الوطنية والإصلاح السياسي في ليبريا. |
Le 6 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Sierra Leone, ainsi que dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | في 6 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون وكذلك في منطقة اتحاد نهر مانو. |
La délégation nigériane est particulièrement alarmée par la montée des tensions dans la région de l'Union du fleuve Manu et par les troubles civils en Côte d'Ivoire et dans la région des Grands Lacs. | UN | 14 - وذكر أن وفده يشعر بقلق خاص تجاه ازدياد حدة التوتر في منطقة اتحاد نهر مانو، والنزاع في كوت ديفوار ومنطقة البحيرات الكبرى. |
< < La communauté internationale et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies se sont employés sans relâche et de concert à promouvoir la paix et la sécurité en Afrique occidentale, en particulier dans la région de l'Union du fleuve Mano. | UN | " ظل المجتمع الدولي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يبذلان معا جهودا مشتركة ومطردة لتعزيز السلم والأمن في غربي أفريقيا ولا سيما في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Elle devra donc renforcer sa capacité de collecter des informations et déceler très tôt les menaces, notamment en ce qui concerne les événements politiques imprévus pouvant survenir dans la région de l'Union du fleuve Mano, qui s'ajoutent aux problèmes de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذا السياق، ستحتاج البعثة إلى تعزيز قدرتها في مجالي جمع المعلومات والكشف المبكر عن التهديدات، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات السياسية غير المتوقعة في منطقة اتحاد نهر مانو، بالإضافة إلى المسائل الأمنية القائمة على طول الحدود الليبرية مع كوت ديفوار. |
b) Le renforcement de la confiance dans la région de l'Union du fleuve Mano; | UN | (ب) بناء الثقة في منطقة اتحاد نهر مانو؛ |
a) Conflits dans la région de l'Union | UN | (أ) الصراعات في منطقة اتحاد نهر مانو |
a) Conflits dans la région de l'Union | UN | (أ) الصراعات في منطقة اتحاد نهر مانو |